[A tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł 1978. ĂŠvi nemzetkĂśzi egyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait tartalmazĂł, a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti Szervezet TengerĂŠszeti BiztonsĂĄgi BizottsĂĄga 2014. mĂĄjus 22-ĂŠn elfogadott MSC.373(93) sz. hatĂĄrozata ĂŠs MSC.374(93) sz. hatĂĄrozata 2016. januĂĄr 1-jĂŠn lĂŠpett hatĂĄlyba, a 2015. jĂşnius 11-ĂŠn elfogadott MSC.396(95) sz. hatĂĄrozata ĂŠs MSC.397(95) sz. hatĂĄrozata 2017. januĂĄr 1-jĂŠn lĂŠpett hatĂĄlyba, valamint a 2016. november 25-ĂŠn elfogadott MSC.416(97) sz. hatĂĄrozata ĂŠs MSC.417(97) sz. hatĂĄrozata 2018. jĂşlius 1-jĂŠn lĂŠpett hatĂĄlyba.]
1. § Az OrszĂĄggyĹąlĂŠs a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł 1978. ĂŠvi nemzetkĂśzi egyezmĂŠny (STCW) (a tovĂĄbbiakban: STCW EgyezmĂŠny) mĂłdosĂtĂĄsait tartalmazĂł, a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti Szervezet TengerĂŠszeti BiztonsĂĄgi BizottsĂĄga 2014. mĂĄjus 22-ĂŠn elfogadott MSC.373(93) sz. hatĂĄrozatĂĄt [a tovĂĄbbiakban: MSC.373(93) sz. hatĂĄrozat] e tĂśrvĂŠnnyel kihirdeti.
2. § (1) Az MSC.373(93) sz. hatĂĄrozat hivatalos magyar nyelvĹą fordĂtĂĄsĂĄt az 1. mellĂŠklet tartalmazza.
(2) Az MSC.373(93) sz. hatĂĄrozat hiteles angol nyelvĹą szĂśvegĂŠt a 2. mellĂŠklet tartalmazza.
3. § Az OrszĂĄggyĹąlĂŠs az STCW EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait tartalmazĂł, a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti Szervezet TengerĂŠszeti BiztonsĂĄgi BizottsĂĄga 2014. mĂĄjus 22-ĂŠn elfogadott MSC.374(93) sz. hatĂĄrozatĂĄt [a tovĂĄbbiakban: MSC.374(93) sz. hatĂĄrozat] e tĂśrvĂŠnnyel kihirdeti.
4. § (1) Az MSC.374(93) sz. hatĂĄrozat hivatalos magyar nyelvĹą fordĂtĂĄsĂĄt a 3. mellĂŠklet tartalmazza.
(2) Az MSC.374(93) sz. hatĂĄrozat hiteles angol nyelvĹą szĂśvegĂŠt a 4. mellĂŠklet tartalmazza.
5. § Az OrszĂĄggyĹąlĂŠs az STCW EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait tartalmazĂł, a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti Szervezet TengerĂŠszeti BiztonsĂĄgi BizottsĂĄga 2015. jĂşnius 11-ĂŠn elfogadott MSC.396(95) sz. hatĂĄrozatĂĄt [a tovĂĄbbiakban: MSC.396(95) sz. hatĂĄrozat] e tĂśrvĂŠnnyel kihirdeti.
6. § (1) Az MSC.396(95) sz. hatĂĄrozat hivatalos magyar nyelvĹą fordĂtĂĄsĂĄt az 5. mellĂŠklet tartalmazza.
(2) Az MSC.396(95) sz. hatĂĄrozat hiteles angol nyelvĹą szĂśvegĂŠt a 6. mellĂŠklet tartalmazza.
7. § Az OrszĂĄggyĹąlĂŠs az STCW EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait tartalmazĂł, a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti Szervezet TengerĂŠszeti BiztonsĂĄgi BizottsĂĄga 2015. jĂşnius 11-ĂŠn elfogadott MSC.397(95) sz. hatĂĄrozatĂĄt [a tovĂĄbbiakban: MSC.397(95) sz. hatĂĄrozat] e tĂśrvĂŠnnyel kihirdeti.
8. § (1) Az MSC.397(95) sz. hatĂĄrozat hivatalos magyar nyelvĹą fordĂtĂĄsĂĄt a 7. mellĂŠklet tartalmazza.
(2) Az MSC.397(95) sz. hatĂĄrozat hiteles angol nyelvĹą szĂśvegĂŠt a 8. mellĂŠklet tartalmazza.
9. § Az OrszĂĄggyĹąlĂŠs az STCW EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait tartalmazĂł, a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti Szervezet TengerĂŠszeti BiztonsĂĄgi BizottsĂĄga 2016. november 25-ĂŠn elfogadott MSC.416(97) sz. hatĂĄrozatĂĄt [a tovĂĄbbiakban: MSC.416(97) sz. hatĂĄrozat] e tĂśrvĂŠnnyel kihirdeti.
10. § (1) Az MSC.416(97) sz. hatĂĄrozat hivatalos magyar nyelvĹą fordĂtĂĄsĂĄt a 9. mellĂŠklet tartalmazza.
(2) Az MSC.416(97) sz. hatĂĄrozat hiteles angol nyelvĹą szĂśvegĂŠt a 10. mellĂŠklet tartalmazza.
11. § Az OrszĂĄggyĹąlĂŠs az STCW EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait tartalmazĂł, a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti Szervezet TengerĂŠszeti BiztonsĂĄgi BizottsĂĄga 2016. november 25-ĂŠn elfogadott MSC.417(97) sz. hatĂĄrozatĂĄt [a tovĂĄbbiakban: MSC.417(97) sz. hatĂĄrozat] e tĂśrvĂŠnnyel kihirdeti.
12. § (1) Az MSC.417(97) sz. hatĂĄrozat hivatalos magyar nyelvĹą fordĂtĂĄsĂĄt a 11. mellĂŠklet tartalmazza.
(2) Az MSC.417(97) sz. hatĂĄrozat hiteles angol nyelvĹą szĂśvegĂŠt a 12. mellĂŠklet tartalmazza.
13. § Ez a tĂśrvĂŠny a kihirdetĂŠsĂŠt kĂśvetĹ napon lĂŠp hatĂĄlyba.
14. § (1) Az e tĂśrvĂŠny vĂŠgrehajtĂĄsĂĄhoz szĂźksĂŠges intĂŠzkedĂŠsekrĹl a kĂśzlekedĂŠsĂŠrt felelĹs miniszter gondoskodik.
(2) Az STCW EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsokkal egysĂŠges szerkezetbe foglalt hiteles angol nyelvĹą szĂśvegĂŠnek ĂŠs annak hivatalos magyar nyelvĹą fordĂtĂĄsĂĄnak kĂśzzĂŠtĂŠtelĂŠrĹl a kĂśzlekedĂŠsĂŠrt felelĹs miniszter gondoskodik.
15. § Ez a tĂśrvĂŠny a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠnek minimumszintjĂŠrĹl szĂłlĂł 2008/106/EK irĂĄnyelv mĂłdosĂtĂĄsĂĄrĂłl ĂŠs a tagĂĄllamok ĂĄltal kiĂĄllĂtott tengerĂŠszkĂŠpesĂtĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyok kĂślcsĂśnĂśs elismerĂŠsĂŠrĹl szĂłlĂł 2005/45/EK irĂĄnyelv hatĂĄlyon kĂvĂźl helyezĂŠsĂŠrĹl szĂłlĂł, 2019. jĂşnius 20-i (EU) 2019/1159 eurĂłpai parlamenti ĂŠs tanĂĄcsi irĂĄnyelvnek valĂł megfelelĂŠst szolgĂĄlja.
A TENGERĂSZETI BIZTONSĂGI BIZOTTSĂG,
EMLĂKEZTETVE a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti SzervezetrĹl szĂłlĂł EgyezmĂŠnynek a BizottsĂĄg feladatairĂłl szĂłlĂł 28(b) cikkĂŠre,
SZINTĂN EMLĂKEZTETVE a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠseirĹl, ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł 1978. ĂŠvi NemzetkĂśzi EgyezmĂŠnynek (STCW) (a tovĂĄbbiakban: „az EgyezmĂŠny”), az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł eljĂĄrĂĄsokrĂłl szĂłlĂł XII. cikkĂŠre,
EMLĂKEZTETVE TOVĂBBĂ, hogy a KĂśzgyĹąlĂŠs az A.1070(28) sz. hatĂĄrozattal elfogadta az IMO JogeszkĂśzĂśk AlkalmazĂĄsi SzabĂĄlyzatĂĄt (III. SzabĂĄlyzat),
MEGJEGYEZVE, hogy az EgyezmĂŠny elĹterjesztett mĂłdosĂtĂĄsai a III. SzabĂĄlyzat alkalmazĂĄsĂĄt kĂśtelezĹvĂŠ teszik,
MIUTĂN MEGFONTOLTA kilencvenharmadik ĂźlĂŠsszakĂĄn az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(i) cikkĂŠnek megfelelĹen elĹterjesztett ĂŠs kĂśrĂśztetett mĂłdosĂtĂĄsokat,
1. ELFOGADJA az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(iv) cikkĂŠnek megfelelĹen az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait, amelyeknek szĂśvege a jelen hatĂĄrozat mellĂŠkletĂŠben kerĂźl ismertetĂŠsre;
2. ĂGY HATĂROZ, hogy az Ăşj, I/16. szabĂĄly szerint a 29., 30., 31.ĂŠs 32. bekezdĂŠsek kivĂŠtelĂŠvel a III. SzabĂĄlyzatban (az A.1070(28). sz. hatĂĄrozat mellĂŠkletĂŠben) valahĂĄnyszor a „kell” kifejezĂŠst hasznĂĄljĂĄk, azt Ăşgy kell ĂŠrtelmezni, mintha kĂśtelezĹ ĂŠrvĂŠnyt jelentĹ kifejezĂŠsek lennĂŠnek;
3. az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(vii)(2) cikkĂŠnek megfelelĹen ĂGY HATĂROZ TOVĂBBĂ, hogy az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait 2015. jĂşlius 1-jĂŠn elfogadottnak kell tekinteni, kivĂŠve, ha ezen dĂĄtumot megelĹzĹen a Felek tĂśbb mint egyharmada, vagy azok a Felek, amelyek egyĂźttes kereskedelmi flottĂĄja a vilĂĄg legalĂĄbb 100 bruttĂł regisztertonna ĹąrtartalmĂş hajĂłkbĂłl ĂĄllĂł kereskedelmi flottĂĄja bruttĂł tonnatartalmĂĄnak legalĂĄbb 50%-ĂĄt teszi ki, kifejezik a mĂłdosĂtĂĄsokkal kapcsolatos kifogĂĄsaikat;
4. FELHĂVJA a Felek figyelmĂŠt arra, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(viii) cikkĂŠnek megfelelĹen az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsai 2016. januĂĄr 1-jĂŠn, a fenti 2. bekezdĂŠs szerinti elfogadĂĄsukat kĂśvetĹen lĂŠpnek hatĂĄlyba;
5. KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy a XII(1)(a)(v) cikkben foglaltakkal Ăśsszhangban az EgyezmĂŠny rĂŠszes Felei rĂŠszĂŠre tovĂĄbbĂtsa a jelen hatĂĄrozat hitelesĂtett mĂĄsolatait, valamint a mĂłdosĂtĂĄsok mellĂŠkletben foglalt szĂśvegĂŠt;
6. SZINTĂN KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy a jelen hatĂĄrozatot ĂŠs annak mellĂŠkletĂŠt tovĂĄbbĂtsa a Szervezet azon tagjainak is, akik nem rĂŠszes Felei az EgyezmĂŠnynek.
I. FEJEZET
ĂLTALĂNOS RENDELKEZĂSEK
1. Az I/1.36. szabĂĄly vĂŠgĂŠre a kĂśvetkezĹ, Ăşj meghatĂĄrozĂĄsok kerĂźlnek beillesztĂŠsre:
„37. Az Audit egy szisztematikus, fĂźggetlen ĂŠs dokumentĂĄlt folyamatot jelent az ellenĹrzĂŠsi bizonyĂtĂŠkok megszerzĂŠsĂŠre ĂŠs objektĂv ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠre annak megĂĄllapĂtĂĄsa ĂŠrdekĂŠben, hogy az ellenĹrzĂŠsi kritĂŠriumok mennyire teljesĂźlnek.
38. Az auditĂĄlĂĄsi rendszer a Szervezet ĂĄltal lĂŠtrehozott ĂŠs a Szervezet ĂĄltal kidolgozott irĂĄnyelveket figyelembe vevĹ IMO-tagĂĄllami auditĂĄlĂĄsi rendszer. *
39. Az AlkalmazĂĄsi SzabĂĄlyzat az IMOJogeszkĂśzĂśk AlkalmazĂĄsi SzabĂĄlyzatĂĄt (III. SzabĂĄlyzat) jelenti, amelyet a Szervezet az A.1070(28) sz. hatĂĄrozattal fogadott el.
40. Az auditĂĄlĂĄsi szabvĂĄny az AlkalmazĂĄsi SzabĂĄlyzatot jelenti.”
2. A mĂĄr meglĂŠvĹ I/15. szabĂĄly utĂĄn egy Ăşj, I/16. szabĂĄly kerĂźl beillesztĂŠsre:
„I/16. szabĂĄly
Az irĂĄnyelvnek valĂł megfelelĂŠs megerĹsĂtĂŠse
1. A rĂŠszes Felek kĂśtelesek a jelen EgyezmĂŠnyben foglalt kĂśtelezettsĂŠgeik ĂŠs felelĹssĂŠgeik teljesĂtĂŠse sorĂĄn az AlkalmazĂĄsi SzabĂĄlyzat rendelkezĂŠseit alkalmazni.
2. A jelen EgyezmĂŠnynek valĂł megfelelĂŠsnek ĂŠs vĂŠgrehajtĂĄsĂĄnak ellenĹrzĂŠse ĂŠrdekĂŠben valamennyi rĂŠszes Felet a Szervezet idĹkĂśzĂśnkĂŠnt ellenĹrzĂŠseknek vet alĂĄ az auditĂĄlĂĄs szabvĂĄnyai szerint.
3. A Szervezet FĹtitkĂĄra felelĹs az auditĂĄlĂĄsi rendszer igazgatĂĄsĂĄĂŠrt a Szervezet ĂĄltal kidolgozott irĂĄnyelvek alapjĂĄn * .
4. Valamennyi rĂŠszes FĂŠl felelĹs a Szervezet ĂĄltal kidolgozott irĂĄnyelveken alapulĂł audit lefolytatĂĄsĂĄnak lehetĹvĂŠ tĂŠtelĂŠĂŠrt, ĂŠs cselekvĂŠsi program vĂŠgrehajtĂĄsĂĄĂŠrt a megĂĄllapĂtĂĄsok kezelĂŠse ĂŠrdekĂŠben.
5. Valamennyi rĂŠszes FĂŠl auditĂĄlĂĄsa:
.1 a Szervezet FĹtitkĂĄra ĂĄltal kidolgozott ĂĄltalĂĄnos menetrenden kell alapulnia, a Szervezet ĂĄltal kidolgozott irĂĄnyelveket figyelembe vĂŠve; ĂŠs
.2 azokat idĹszakos rendszeressĂŠggel kell elvĂŠgezni, a Szervezet ĂĄltal kidolgozott irĂĄnyelveket figyelembe vĂŠve * .”
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE,
RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee,
RECALLING ALSO article XII of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW), 1978 (hereinafter referred to as „the Convention”), concerning the procedures for amending the Convention,
RECALLING FURTHER that the Assembly, by resolution A.1070(28), adopted the IMO Instruments Implementation Code (III Code),
NOTING proposed amendments to the Convention to make the use of the III Code mandatory,
HAVING CONSIDERED, at its ninety-third session, amendments to the Convention proposed and circulated in accordance with article XII(1)(a)(i) of the Convention,
1. ADOPTS, in accordance with article XII(1)(a)(iv) of the Convention, amendments to the Convention, the text of which is set out in the annex to the present resolution;
2. DETERMINES that, pursuant to new regulation I/16, whenever the word „should” is used in the III Code (Annex to resolution A.1070(28)), it is to be read as being „shall”, except for paragraphs 29, 30, 31 and 32;
3. DETERMINES ALSO, in accordance with article XII(1)(a)(vii)(2) of the Convention, that the amendments to the Convention shall be deemed to have been accepted on 1 July 2015, unless, prior to that date more than one third of Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world’s merchant shipping of ships of 100 gross register tonnes or more, have notified their objections to the amendments;
4. INVITES Parties to note that, in accordance with article XII(1)(a)(viii) of the Convention, that the amendments to the Convention, shall enter into force on 1 January 2016 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
5. REQUESTS the Secretary-General, in conformity with article XII(1)(a)(v) to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the Convention;
6. ALSO REQUESTS the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization, which are not Parties to the Convention.
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
1. The following new definitions are added at the end of regulation I/1.36:
„37. Audit means a systematic, independent and documented process for obtaining audit evidence and evaluating it objectively to determine the extent to which audit criteria are fulfilled.
38. Audit Scheme means the IMO Member State Audit Scheme established by the Organization and taking into account the guidelines developed by the Organization * .
39. Code for Implementation means the IMO Instruments Implementation Code (III Code) adopted by the Organization by resolution A.1070(28).
40. Audit Standard means the Code for Implementation.”
2. A new regulation I/16 is added after the existing regulation I/15:
„Regulation I/16
Verification of compliance
1. Parties shall use the provisions of the Code for Implementation in the execution of their obligations and responsibilities contained in the present Convention.
2. Every Party shall be subject to periodic audits by the Organization in accordance with the audit standard to verify compliance with and implementation of the present Convention.
3. The Secretary-General of the Organization shall have responsibility for administering the Audit Scheme, based on the guidelines developed by the Organization * .
4. Every Party shall have responsibility for facilitating the conduct of the audit and implementation of a programme of actions to address the findings, based on the guidelines developed by the Organization * .
5. Audit of all Parties shall be:
.1 based on an overall schedule developed by the Secretary-General of the Organization, taking into account the guidelines developed by the Organization; and
.2 conducted at periodic intervals, taking into account the guidelines developed by the Organization * .”
A TENGERĂSZETI BIZTONSĂGI BIZOTTSĂG,
EMLĂKEZTETVE a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti SzervezetrĹl szĂłlĂł EgyezmĂŠnynek a BizottsĂĄg feladatairĂłl szĂłlĂł 28(b) cikkĂŠre,
SZINTĂN EMLĂKEZTETVE a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠseirĹl, valamint az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł 1978. ĂŠvi NemzetkĂśzi EgyezmĂŠnynek (STCW) (a tovĂĄbbiakban: „az EgyezmĂŠny”), a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł (STCW) szabĂĄlyzat „A” rĂŠszĂŠnek mĂłdosĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł eljĂĄrĂĄsokrĂłl szĂłlĂł XII. cikkĂŠre ĂŠs az I/1.2.3. sz. szabĂĄlyĂĄra,
MIUTĂN MEGFONTOLTA kilencvenharmadik ĂźlĂŠsszakĂĄn az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(i) cikkĂŠnek megfelelĹen elĹterjesztett ĂŠs kĂśrĂśztetett, az STCW SzabĂĄlyzat „A” rĂŠszĂŠnek mĂłdosĂtĂĄsait,
1. ELFOGADJA Az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(iv) cikkĂŠnek megfelelĹen az STCWSzabĂĄlyzat mĂłdosĂtĂĄsait, amelyeknek szĂśvege a jelen hatĂĄrozat mellĂŠkletĂŠben kerĂźl ismertetĂŠsre;
2. az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(vii)(2) cikkĂŠnek megfelelĹen ĂGY HATĂROZ, hogy az STCW SzabĂĄlyzat szĂłban forgĂł mĂłdosĂtĂĄsait 2015. jĂşlius 1-jĂŠn elfogadottnak kell tekinteni, kivĂŠve, ha ezen dĂĄtumot megelĹzĹen a Felek tĂśbb mint egyharmada, vagy azok a Felek, amelyek egyĂźttes kereskedelmi flottĂĄja a vilĂĄg legalĂĄbb 100 bruttĂł regisztertonna ĹąrtartalmĂş hajĂłkbĂłl ĂĄllĂł kereskedelmi flottĂĄja bruttĂł tonnatartalmĂĄnak legalĂĄbb 50%-ĂĄt teszi ki, kifejezik a mĂłdosĂtĂĄsokkal kapcsolatos kifogĂĄsaikat;
3. FELHĂVJA az EgyezmĂŠny rĂŠszes Feleinek figyelmĂŠt arra, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(ix) cikkĂŠnek megfelelĹen az STCW SzabĂĄlyzat csatolt mellĂŠklet szerinti mĂłdosĂtĂĄsai 2016. januĂĄr 1-jĂŠn, a fenti 2. bekezdĂŠs szerinti elfogadĂĄsukat kĂśvetĹen lĂŠpnek hatĂĄlyba;
4. KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(v) cikkĂŠben foglaltakkal Ăśsszhangban az EgyezmĂŠny rĂŠszes Felei rĂŠszĂŠre tovĂĄbbĂtsa a jelen hatĂĄrozat hitelesĂtett mĂĄsolatait, valamint a mĂłdosĂtĂĄsok mellĂŠkletben foglalt szĂśvegĂŠt;
5. SZINTĂN KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy a jelen hatĂĄrozatot ĂŠs annak mellĂŠkletĂŠt tovĂĄbbĂtsa a Szervezet azon tagjainak is, akik nem rĂŠszes Felei az EgyezmĂŠnynek.
I. FEJEZET – ĂLTALĂNOS RENDELKEZĂSEK
1. A mĂĄr meglĂŠvĹ A-I/15. szakasz utĂĄn a kĂśvetkezĹ Ăşj, A-I/16. szakasz kerĂźl beillesztĂŠsre:
„A-I/16. szakasz
Az irĂĄnyelvnek valĂł megfelelĂŠs megerĹsĂtĂŠse
1. Az I/16. szabĂĄlyban foglaltak cĂŠljĂĄbĂłl az audit tĂĄrgyĂĄt az alĂĄbbi tĂĄblĂĄzatban felsorolt terĂźletek kĂŠpezik:
AZ AUDIT TĂRGYĂT KĂPEZĹ TERĂLETEK | |||
HIVATKOZĂS | TERĂLET | MEGJEGYZĂSEK ĂS ĂSSZEFOGLALĂ LEĂRĂS | |
KEZDETI TĂJĂKOZTATĂS | |||
IV. cikk, I/7. szabĂĄly ĂŠs az A-I/7. szakasz 2. bekezdĂŠse | Kezdeti tĂĄjĂŠkoztatĂĄs | TĂĄjĂŠkoztatott a szerzĹdĹ FĂŠl a IV. cikk ĂŠs az I/7. szabĂĄly szerinti informĂĄciĂłkrĂłl? Amennyiben igen, a TengerĂŠszeti BiztonsĂĄgi BizottsĂĄg megerĹsĂtette, hogy a megadott informĂĄciĂłkbĂłl kitĹąnik, hogy azokat az STCW EgyezmĂŠny teljes ĂŠs maradĂŠktalan betartĂĄsĂĄval kĂśzĂśltĂŠk? | |
TOVĂBBI JELENTĂSEK | |||
IX. cikk ĂŠs A-I/7. szakasz 3.1. bekezdĂŠse | EgyenĂŠrtĂŠkĹąkĂŠnt elfogadott dokumentumok | Az informĂĄciĂłk I/7. szabĂĄly szerinti kĂśzlĂŠse Ăłta tartott/ fogadott el az IgazgatĂĄs egyenĂŠrtĂŠkĹąkĂŠnt oktatĂĄsi ĂŠs kĂŠpzĂŠsi programokat? Amennyiben igen, jelentettĂŠk az ilyen programok rĂŠszleteit a FĹtitkĂĄr rĂŠszĂŠre? | |
I/10. szabĂĄly ĂŠs A-I/7. szakasz 3.2. bekezdĂŠse | KĂŠpesĂtĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyok elismerĂŠse | Az IgazgatĂĄs elismer mĂĄsik szerzĹdĹ FĂŠl ĂĄltal az I/10. szabĂĄlynak megfelelĹen kiĂĄllĂtott kĂŠpesĂtĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyokat? Amennyiben igen, nyĂşjtott be a szerzĹdĹ FĂŠl az I/10. szabĂĄly betartĂĄsĂĄnak biztosĂtĂĄsa ĂŠrdekĂŠben hozott intĂŠzkedĂŠsekrĹl szĂłlĂł jelentĂŠseket? | |
VII/1. szabĂĄly, A-I/7. szakasz 3.3. bekezdĂŠse | EgyĂŠb kĂŠpesĂtĂŠsek | A szerzĹdĹ FĂŠl engedĂŠlyezi a VII/1. szabĂĄly alapjĂĄn az egyĂŠb kĂŠpesĂtĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyokkal rendelkezĹ tengerĂŠszek foglalkoztatĂĄsĂĄt a lobogĂłjĂĄnak viselĂŠsĂŠre jogosult hajĂłkon? Amennyiben igen, benyĂşjtottĂĄk a FĹtitkĂĄr rĂŠszĂŠre az ilyen hajĂłkra kiadott biztonsĂĄgos szemĂŠlyzeti minimumfeltĂŠtelek kapcsĂĄn kiadott dokumentumtĂpus mintapĂŠldĂĄnyĂĄt? | |
I/8.3. szabĂĄly ĂŠs A-I/7. szakasz 4. bekezdĂŠse | Az idĹszakos, fĂźggetlen ĂŠrtĂŠkelĂŠshez kapcsolĂłdĂł tĂĄjĂŠkoztatĂĄs kĂśzlĂŠse | KĂśzĂślte a szerzĹdĹ FĂŠl az I/8. szabĂĄly szerinti fĂźggetlen ĂŠrtĂŠkelĂŠsrĹl szĂłlĂł jelentĂŠsĂŠt? | |
I/7.4. szabĂĄly ĂŠs A-I/7. szakasz 5. ĂŠs 6. bekezdĂŠse | Az STCW SzabĂĄlyzat mĂłdosĂtĂĄsaival kapcsolatos tĂĄjĂŠkoztatĂĄs kĂśzlĂŠse | KĂśzĂślt a szerzĹdĹ FĂŠl az STCW EgyezmĂŠny ĂŠs SzabĂĄlyzat tovĂĄbbi, kĂśtelezĹ mĂłdosĂtĂĄsainak vĂŠgrehajtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł jelentĂŠst? | |
I/13. szabĂĄly 4. ĂŠs 5. bekezdĂŠse | A prĂłbaĂźzemeltetĂŠsek lefolytatĂĄsa | EngedĂŠlyezte az IgazgatĂĄs a lobogĂłjĂĄnak viselĂŠsĂŠre jogosult hajĂłk prĂłbaĂźzemeltetĂŠsĂŠt? Amennyiben igen, jelentettĂŠk az ilyen prĂłbautak rĂŠszleteit a FĹtitkĂĄr rĂŠszĂŠre (4. bekezdĂŠs)? ĂŠs JelentettĂŠk az ilyen prĂłbautak eredmĂŠnyeinek rĂŠszleteit a FĹtitkĂĄr rĂŠszĂŠre (5. bekezdĂŠs)? | |
VIII. cikk | MentessĂŠgek | Adott-e ki az IgazgatĂĄs mentessĂŠgeket? Amennyiben igen, a mentessĂŠgekkel kapcsolatos jelentĂŠseket ĂŠvente kiadjĂĄk a FĹtitkĂĄr rĂŠszĂŠre? | |
ELLENĹRZĂS | |||
X. cikk ĂŠs I/4. szabĂĄly | A kikĂśtĹ szerint illetĂŠkes ĂĄllam ĂĄltali ellenĹrzĂŠs | A szerzĹdĹ FĂŠl gyakorolt a kikĂśtĹ szerint illetĂŠkes ĂĄllam ĂĄltali ellenĹrzĂŠst? Amennyiben igen, az ellenĹrzĹ intĂŠzkedĂŠsek a X. cikk szerint lettek megĂĄllapĂtva? | |
SZOLGĂLATRA ĂS ĹRSZOLGĂLAT ELLĂTĂSĂRA VALĂ ALKALMASSĂG | |||
VIII/1. szabĂĄly 1. bekezdĂŠse ĂŠs az A-VIII/1. szakasz | A kimerĂźltsĂŠg megelĹzĂŠse | Hozott az IgazgatĂĄs az STCW EgyezmĂŠny ĂŠs SzabĂĄlyzat kĂśvetelmĂŠnyeinek betartatĂĄsĂĄt cĂŠlzĂł intĂŠzkedĂŠseket a kimerĂźltsĂŠg megelĹzĂŠsĂŠre vonatkozĂłan? | |
VIII/ 1. szabĂĄly 2. bekezdĂŠse ĂŠs az A-VIII/1. szakasz 10. bekezdĂŠse | KĂĄbĂtĂłszerrel ĂŠs alkohollal valĂł visszaĂŠlĂŠs megelĹzĂŠse | Hozott az IgazgatĂĄs az STCW EgyezmĂŠny ĂŠs SzabĂĄlyzat kĂśvetelmĂŠnyeinek betartatĂĄsĂĄt cĂŠlzĂł intĂŠzkedĂŠseket a kĂĄbĂtĂłszerrel ĂŠs alkohollal valĂł visszaĂŠlĂŠs megelĹzĂŠsĂŠre vonatkozĂłan? | |
III/2. szabĂĄly | Az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄnak szabĂĄlyai ĂŠs betartandĂł alapelvei | FelhĂvta az IgazgatĂĄs a tĂĄrsasĂĄgok, hajĂłparancsnokok, gĂŠpĂźzemvezetĹk ĂŠs egyĂŠb, ĹrszolgĂĄlatot ellĂĄtĂł szemĂŠlyzet figyelmĂŠt az STCW SzabĂĄlyzatban lefektetett kĂśvetelmĂŠnyekre, alapelvekre ĂŠs irĂĄnymutatĂĄsokra a tengerjĂĄrĂł hajĂłkon az uralkodĂł kĂśrĂźlmĂŠnyeknek ĂŠs feltĂŠteleknek megfelelĹ, biztonsĂĄgos ĂŠs folyamatos ĹrszolgĂĄlat mindenkori biztosĂtĂĄsa ĂŠrdekĂŠben? |
2. A-I/9. tĂĄblĂĄzat mĂĄr meglĂŠvĹ, 6. ĂŠs 7. megjegyzĂŠse vĂŠgĂŠre a kĂśvetkezĹ, Ăşj szĂśveg kerĂźl beillesztĂŠsre:
„Az IgazgatĂĄs ĂĄltal jelenleg elismert, egyĂŠb egyenĂŠrtĂŠkĹą megerĹsĂtĹ vizsgĂĄlati mĂłdszerek tovĂĄbbra is hasznĂĄlhatĂłak.””
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE,
RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee,
RECALLING ALSO article XII and regulation I/1.2.3 of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW), 1978, hereinafter referred to as „the Convention”, concerning the procedures for amending part A of the Seafarers’ Training, Certification and Watchkeeping (STCW) Code,
HAVING CONSIDERED, at its ninety-third session, amendments to part A of the STCW Code, proposed and circulated in accordance with article XII(1)(a)(i) of the Convention,
1. ADOPTS, in accordance with article XII(1)(a)(iv) of the Convention, amendments to the STCW Code, the text of which is set out in the annex to the present resolution;
2. DETERMINES, in accordance with article XII(1)(a)(vii)(2) of the Convention, that the said amendments to the STCW Code shall be deemed to have been accepted on 1 July 2015 unless, prior to that date, more than one third of Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world’s merchant shipping of ships of 100 gross register tonnes or more, have notified their objections to the amendments;
3. INVITES Parties to the Convention to note that, in accordance with article XII(1)(a)(ix) of the Convention, the annexed amendments to the STCW Code shall enter into force on 1 January 2016 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. REQUESTS the Secretary-General, in conformity with article XII(1)(a)(v) of the Convention, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the Convention;
5. ALSO REQUESTS the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization, which are not Parties to the Convention.
CHAPTER I – GENERAL PROVISIONS
1. A new section A-I/16 is added after the existing section A-I/15 that reads as follows:
„Section A-I/16
Verification of compliance
1. For the purpose of regulation I/16 the areas that shall be subject to audit are indicated in the table below:
AREAS SUBJECT TO BE AUDITED | |||
REFERENCE | AREA | REMARKS AND SUMMARY DESCRIPTION | |
INITIAL COMMUNICATION OF INFORMATION | |||
Article IV, regulation I/7, and section A-I/7, paragraph 2 | Initial communication of information | Has the Party communicated information pursuant to article IV and regulation I/7? If yes, has the Maritime Safety Committee confirmed that the information provided demonstrates that „full and complete effect” is given to the provisions of the STCW Convention? | |
SUBSEQUENT REPORTS | |||
Article IX and section A-I/7, paragraph 3.1 | Equivalents | Has the Administration retained/adopted any equivalent educational and training arrangements since communicating information pursuant to regulation I/7? If yes, have the details of such arrangements been reported to the Secretary-General? | |
Regulation I/10 and section A-I/7, paragraph 3.2 | Recognition of certificates | Does the Administration recognize certificates issued by other Party in accordance with regulation I/10? If yes, has the Party submitted reports on the measures taken to ensure compliance with regulation I/10? | |
Regulation VII/1, section A-I/7, paragraph 3.3 | Alternative certification | Does the Party authorize employment of seafarers holding alternative certificates issued under regulation VII/1 on ships entitled to fly its flag? If yes, has a copy of the type of minimum safe manning document issued to such ships been provided to the Secretary-General? | |
Regulation I/8.3 and section A-I/7, paragraph 4 | Communication of information concerning the periodic independent evaluation | Has the Party communicated its report of independent evaluation pursuant to regulation I/8? | |
Regulation I/7 4, and section A-I/7, paragraphs 5 and 6 | Communication of information concerning STCW amendments | Has the Party communicated a report concerning implementation of subsequent mandatory amendments to the STCW Convention and Code? | |
Regulation I/13, paragraphs 4 and 5 | Conduct of trials | Has the Administration authorized ships entitle to fly its flag to participate in trials? If yes, have the details of such trials been reported to the Secretary-General (paragraph 4)?, and Have the details of results of the trials been reported to the Secretary-General (paragraph 5)? | |
Article VIII | Dispensations | Has the Administration issued any dispensation? If yes, are reports related to dispensations issued during each year sent to the Secretary-General? | |
CONTROL | |||
Article X and regulation I/4 | Port State control | Has the Party exercised port State control? If yes, have control measures as required under article X been established? | |
FITNESS FOR DUTY AND WATCHKEEPING ARRANGEMENTS | |||
Regulation VIII/1, paragraph 1 and section A-VIII/1 | Fatigue prevention | Has the Administration established measures to enforce the STCW Convention and Code requirements in respect of fatigue prevention? | |
Regulation VIII/ 1, paragraph 2 and section A-VIII/1, paragraph 10 | Prevention of drug and alcohol abuse | Has the Administration established measures to enforce STCW Convention and Code requirements for the purpose of preventing drug and alcohol abuse? | |
Regulation VIII/2 | Watchkeeping arrangements and principles to be observed | Has the Administration directed the attention of companies, masters, chief engineer officers and all watchkeeping personnel to the requirements, principles and guidance set out in the STCW Code to ensure that safe continuous watches appropriate to prevailing circumstances and conditions are maintained in all seagoing ships at all times? |
2. The following new text is inserted at the end of the existing notes 6 and 7 of table A-I/9 as follows:
„Other equivalent confirmatory test methods currently recognized by the Administration may continue to be used.””
A TENGERĂSZETI BIZTONSĂGI BIZOTTSĂG
EMLĂKEZTETVE a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti SzervezetrĹl szĂłlĂł EgyezmĂŠnynek a BizottsĂĄg feladatairĂłl szĂłlĂł 28(b) cikkĂŠre,
EMLĂKEZTETVE TOVĂBBĂ a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl, ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł 1978. ĂŠvi NemzetkĂśzi EgyezmĂŠnynek („az EgyezmĂŠny”), az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł eljĂĄrĂĄsokrĂłl szĂłlĂł XII. cikkĂŠre,
MIUTĂN MEGFONTOLTA kilencvenĂśtĂśdik ĂźlĂŠsszakĂĄn az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(i) cikkĂŠnek megfelelĹen elĹterjesztett ĂŠs kĂśrĂśztetett mĂłdosĂtĂĄsokat,
1. ELFOGADJA az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(iv) cikkĂŠnek megfelelĹen az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait, amelyeknek szĂśvege a jelen hatĂĄrozat mellĂŠkletĂŠben kerĂźl ismertetĂŠsre;
2. az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(vii)(2) cikkĂŠnek megfelelĹen Ăşgy HATĂROZ, hogy a szĂłban forgĂł mĂłdosĂtĂĄsokat 2016. jĂşlius 1-jĂŠn elfogadottnak kell tekinteni, kivĂŠve, ha ezen dĂĄtumot megelĹzĹen a Felek tĂśbb mint egyharmada, vagy azok a Felek, amelyek egyĂźttes kereskedelmi flottĂĄja a vilĂĄg legalĂĄbb 100 bruttĂł regisztertonna ĹąrtartalmĂş hajĂłkbĂłl ĂĄllĂł kereskedelmi flottĂĄja bruttĂł tonnatartalmĂĄnak legalĂĄbb 50%-ĂĄt teszi ki, ĂŠrtesĂtik a Szervezet FĹtitkĂĄrĂĄt, hogy ellenzik a mĂłdosĂtĂĄst;
3. FELHĂVJA a Felek figyelmĂŠt arra, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(viii) cikkĂŠnek megfelelĹen, a csatolt mellĂŠklet szerinti mĂłdosĂtĂĄsok 2017. januĂĄr 1-jĂŠn, a fenti 2. bekezdĂŠs szerinti elfogadĂĄsukat kĂśvetĹen lĂŠpnek hatĂĄlyba;
4. SZINTĂN FELHĂVJA a Feleket, hogy amennyiben a jelen mĂłdosĂtĂĄsok hatĂĄlybalĂŠpĂŠsekor nem rendelkeznek az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ esĹ hajĂłkkal, az MSC.285(86) sz. hatĂĄrozattal elfogadott, fĂśldgĂĄzĂźzemĹą motorok hajĂłkba tĂśrtĂŠnĹ beĂŠpĂtĂŠsĂŠnek biztonsĂĄgĂĄrĂłl szĂłlĂł ideiglenes irĂĄnymutatĂĄsok szerinti hajĂłkon szerzett tapasztalatokat vegyĂŠk figyelembe;
5. KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(v) cikkĂŠben foglaltak cĂŠljĂĄbĂłl az EgyezmĂŠny rĂŠszes Felei rĂŠszĂŠre tovĂĄbbĂtsa a jelen hatĂĄrozat hitelesĂtett mĂĄsolatait, valamint a mĂłdosĂtĂĄsok mellĂŠkletben foglalt szĂśvegĂŠt; ĂŠs
6. SZINTĂN KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy a jelen hatĂĄrozatot ĂŠs annak mellĂŠkletĂŠt tovĂĄbbĂtsa a Szervezet azon tagjainak is, akik nem rĂŠszes Felei az EgyezmĂŠnynek.
I. FEJEZET – ĂLTALĂNOS RENDELKEZĂSEK
I/1. szabĂĄly – MeghatĂĄrozĂĄsok ĂŠs pontosĂtĂĄsok
1. Az 1. bekezdĂŠsben a mĂĄr meglĂŠvĹ .40. albekezdĂŠs utĂĄn a kĂśvetkezĹ Ăşj fogalom kerĂźl beillesztĂŠsre:
„.41. IGF-szabĂĄlyzat: a SOLAS II-1/2.29. szabĂĄlyĂĄban meghatĂĄrozott, gĂĄzt vagy alacsony lobbanĂĄspontĂş egyĂŠb Ăźzemanyagot hasznĂĄlĂł hajĂłk biztonsĂĄgĂĄrĂłl szĂłlĂł nemzetkĂśzi szabĂĄlyzat.”
I/11. szabĂĄly – KĂŠpesĂtĂŠsek Ăşjra ĂŠrvĂŠnyesĂtĂŠse
2. A jelenlegi 1. bekezdĂŠs a kĂśvetkezĹkĂŠppen mĂłdosul:
„1. Minden olyan, az EgyezmĂŠny bĂĄrmely, az V/3. szabĂĄly vagy a VI. fejezettĹl eltĂŠrĹ fejezete alapjĂĄn kiĂĄllĂtott vagy elismert bizonyĂtvĂĄnnyal rendelkezĹ hajĂłparancsnok, tiszt ĂŠs rĂĄdiĂłkezelĹ, aki tengeri szolgĂĄlatot teljesĂt vagy szĂĄrazfĂśldĂśn eltĂśltĂśtt idĹszak utĂĄn oda visszatĂŠrni kĂvĂĄn, a tengeri szolgĂĄlat adott kĂŠpesĂtĂŠssel tĂśrtĂŠnĹ ellĂĄtĂĄsĂĄnak folytatĂĄsĂĄhoz Ăśt ĂŠvet meg nem haladĂł idĹszakonkĂŠnt kĂśteles:
.1 megfelelni az I/9. szabĂĄlyban elĹĂrt egĂŠszsĂŠgĂźgyi alkalmassĂĄgi elĹĂrĂĄsoknak; ĂŠs
.2 igazolni a szakmai alkalmassĂĄg folyamatossĂĄgĂĄt az STCW SzabĂĄlyzat A-I/11. szakaszĂĄval Ăśsszhangban.”
V. FEJEZET – BIZONYOS HAJĂTĂPUSOKON SZOLGĂLĂ SZEMĂLYZETTEL SZEMBEN TĂMASZTOTT, SPECIĂLIS KĂPZĂSI KĂVETELMĂNYEK
3. Az alĂĄbbi Ăşj V/3. szabĂĄly a mĂĄr meglĂŠvĹ V/2. szabĂĄly utĂĄn kerĂźl beillesztĂŠsre:
„V/3. szabĂĄly
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon szolgĂĄlĂł hajĂłparancsnokok, tisztek, legĂŠnysĂŠg ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzet kĂŠpzĂŠsĂŠre ĂŠs kĂŠpesĂtĂŠsĂŠre vonatkozĂł, kĂśtelezĹ minimumkĂśvetelmĂŠnyek
1. Ez a szabĂĄly az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokokra, tisztekre, legĂŠnysĂŠgre ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzetre alkalmazandĂł.
2. A tengerĂŠszeknek, mielĹtt az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon fedĂŠlzeti feladatokra kerĂźlnĂŠnek beosztĂĄsra, teljesĂteniĂźk kell a beosztĂĄsuknak, feladataiknak ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂźknek megfelelĹ, az alĂĄbbi 4–9. bekezdĂŠsben elĹĂrt kĂŠpzĂŠst.
3. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ valamennyi tengerĂŠsznek a fedĂŠlzeti feladatokra tĂśrtĂŠnĹ beosztĂĄsa elĹtt az I/14. szabĂĄly 1.5. bekezdĂŠsĂŠben foglaltak szerinti, a hajĂłra ĂŠs a felszerelĂŠsekre vonatkozĂł, megfelelĹismereteket el kell sajĂĄtĂtania.
4. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon az Ăźzemanyag kezelĂŠsĂŠvel, felhasznĂĄlĂĄsĂĄval vagy az azzal kapcsolatos vĂŠszhelyzet-elhĂĄrĂtĂĄssal ĂśsszefĂźggĂŠsben kijelĂślt biztonsĂĄgi feladatokĂŠrt felelĹs tengerĂŠszeknek az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtett szolgĂĄlatra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠs elvĂŠgzĂŠsĂŠt tanĂşsĂtĂł bizonyĂtvĂĄnnyal kell rendelkezniĂźk.
5. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyra pĂĄlyĂĄzĂł valamennyi jelĂśltnek el kell vĂŠgeznie az STCW SzabĂĄlyzat A-V/3. szakasz 1. bekezdĂŠsĂŠben foglalt rendelkezĂŠseknek megfelelĹ alapkĂŠpzĂŠst.
6. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon az Ăźzemanyag kezelĂŠsĂŠvel, felhasznĂĄlĂĄsĂĄval vagy az azzal kapcsolatos vĂŠszhelyzet-elhĂĄrĂtĂĄssal ĂśsszefĂźggĂŠsben kijelĂślt biztonsĂĄgi feladatokĂŠrt felelĹs tengerĂŠszek, akik a cseppfolyĂłsĂtott gĂĄzt szĂĄllĂtĂł tartĂĄlyhajĂłkra vonatkozĂł V/1–2. szabĂĄly 2. ĂŠs 5. bekezdĂŠse, vagy az V/1–2. szabĂĄly 4. ĂŠs 5. bekezdĂŠse szerinti kĂŠpesĂtĂŠst ĂŠs bizonyĂtvĂĄnyt szereztek, Ăşgy tekintendĹk, hogy eleget tettek az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠs tekintetĂŠben az A-V/3. szakasz 1. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott kĂśvetelmĂŠnyeknek.
7. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon az Ăźzemanyag vagy Ăźzemanyag-rendszerek kezelĂŠsĂŠĂŠrt ĂŠs felhasznĂĄlĂĄsĂĄĂŠrt kĂśzvetlenĂźl felelĹs hajĂłparancsnokoknak, gĂŠptiszteknek ĂŠs minden szemĂŠlyzetnek az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠst tanĂşsĂtĂł bizonyĂtvĂĄnnyal kell rendelkezniĂźk.
8. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠst tanĂşsĂtĂł bizonyĂtvĂĄnyra pĂĄlyĂĄzĂł valamennyi jelĂśltnek rendelkeznie kell a 4. bekezdĂŠsben ismertetett jĂĄrtassĂĄgi bizonyĂtvĂĄnnyal, ezen felĂźl:
.1 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł, jĂłvĂĄhagyott emelt szintĹą kĂŠpzĂŠst kell elvĂŠgeznie, ĂŠs meg kell felelnie az STCW SzabĂĄlyzat A-V/3. szakasz 2. bekezdĂŠsĂŠben elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnynek; ĂŠs
.2 teljesĂtenie kell legalĂĄbb egy hĂłnapig tartĂł, elismert tengeri szolgĂĄlatot, amelynek keretĂŠben legalĂĄbb hĂĄrom Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠsi mĹąveletet kell vĂŠgeznie az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon. A hĂĄrom Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠsi mĹąvelet kĂśzĂźl kettĹ helyettesĂthetĹ a fenti 8.1. bekezdĂŠs szerinti kĂŠpzĂŠs keretĂŠben vĂŠgzett Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠsre vonatkozĂł, jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠssel.
9. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon az Ăźzemanyag kezelĂŠsĂŠĂŠrt ĂŠs felhasznĂĄlĂĄsĂĄĂŠrt kĂśzvetlenĂźl felelĹs hajĂłparancsnokok, gĂŠptisztek ĂŠs mindazon szemĂŠlyek, akik az A–V/1–2. szakasz 2. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyek szerinti kĂŠpesĂtĂŠst ĂŠs bizonyĂtvĂĄnyt szereztek, Ăşgy tekintendĹk, hogy eleget tesznek az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠs tekintetĂŠben az A-V/3. szakasz 2. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott kĂśvetelmĂŠnyeknek, amennyiben emellett:
.1 teljesĂtik a 6. bekezdĂŠs kĂśvetelmĂŠnyeit; ĂŠs
.2 teljesĂtik a 8.2. bekezdĂŠsben foglalt Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠsi kĂśvetelmĂŠnyeket, vagy rĂŠszt vettek cseppfolyĂłsĂtott gĂĄzt szĂĄllĂtĂł tartĂĄlyhajĂłk fedĂŠlzetĂŠn hĂĄrom rakomĂĄnykezelĂŠsi mĹąvelet lebonyolĂtĂĄsĂĄban; ĂŠs
.3 a megelĹzĹ Ăśt ĂŠvben hĂĄrom hĂłnapig tartĂł tengeri szolgĂĄlatot teljesĂtettek a kĂśvetkezĹ tĂpusĂş hajĂłkon:
.1 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon;
.2 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł Ăźzemanyagot rakomĂĄnykĂŠnt szĂĄllĂtĂł tartĂĄlyhajĂłkon; vagy
.3 az ĂźzemanyagkĂŠnt gĂĄzt vagy alacsony lobbanĂĄspontĂş Ăźzemanyagot hasznĂĄlĂł hajĂłkon.
10. Minden FĂŠl kĂśteles ĂśsszehasonlĂtani a gĂĄzĂźzemĹą hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ szemĂŠlyektĹl 2017. januĂĄr 1-je elĹtt megkĂśvetelt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyeket az STCW SzabĂĄlyzat A-V/3. szakaszĂĄban elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyekkel, ĂŠs kĂśteles meghatĂĄrozni, hogy szĂźksĂŠges-e az ilyen szemĂŠlyzet kĂŠpesĂtĂŠseinek frissĂtĂŠse.
11. Az IgazgatĂĄsnak biztosĂtania kell, hogy adott esetben a 4. vagy 7. bekezdĂŠsnek megfelelĹen kĂŠpesĂtĂŠst szerzett tengerĂŠszek rĂŠszĂŠre jĂĄrtassĂĄgi bizonyĂtvĂĄnyt ĂĄllĂtsanak ki.
12. A fenti 4. vagy 7. bekezdĂŠsnek megfelelĹen jĂĄrtassĂĄgi bizonyĂtvĂĄnnyal rendelkezĹ tengerĂŠszeknek Ăśt ĂŠvet nem meghaladĂł idĹkĂśzĂśnkĂŠnt megfelelĹ ismeretfelĂşjĂtĂł kĂŠpzĂŠsen kell rĂŠszt venniĂźk, vagy igazolniuk kell, hogy a megelĹzĹ Ăśt ĂŠvben teljesĂtettĂŠk az elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyt.””
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE,
RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee,
RECALLING FURTHER article XII of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978 („the Convention”), concerning the procedures for amending the Convention,
HAVING CONSIDERED, at its ninety-fifth session, amendments to the Convention proposed and circulated in accordance with article XII(1)(a)(i) thereof,
1. ADOPTS, in accordance with article XII(1)(a)(iv) of the Convention, amendments to the Convention, the text of which is set out in the annex to the present resolution;
2. DETERMINES, in accordance with article XII(1)(a)(vii)(2) of the Convention, that the said amendments shall be deemed to have been accepted on 1 July 2016, unless, prior to that date more than one third of Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world’s merchant shipping of ships of 100 gross register tonnes or more, have notified to the Secretary-General of the Organization their objections to the amendments;
3. INVITES Parties to note that, in accordance with article XII(1)(a)(viii) of the Convention, that the amendments annexed hereto, shall enter into force on 1 January 2017 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. INVITES ALSO Parties to note that, in the absence of the ships subject to the IGF Code at the time of the entry into force of these amendments, to take into account experience gained on board ships in accordance with the Interim guidelines on safety for natural gas-fuelled engine installations in ships, as adopted by resolution MSC.285(86);
5. REQUESTS the Secretary-General, for the purposes of article XII(1)(a)(v) of the Convention, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the Convention; and
6. REQUESTS ALSO the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization, which are not Parties to the Convention.
CHAPTER I – GENERAL PROVISIONS
Regulation I/1 – Definitions and clarifications
1. In paragraph 1, after the existing subparagraph .40, the following new definition is inserted:
„41. The IGF Code means the International Code of safety for ships using gases or other low-flashpoint fuels, as defined in SOLAS regulation II-1/2.29.”
Regulation I/11 – Revalidation of certificates
2. Existing paragraph 1 is amended to read:
„1. Every master, officer and radio operator holding a certificate issued or recognized under any chapter of the Convention other than regulation V/3 or chapter VI, who is serving at sea or intends to return to sea after a period ashore, shall, in order to continue to qualify for seagoing service, be required, at intervals not exceeding five years, to:
.1 meet the standards of medical fitness prescribed by regulation I/9; and
.2 establish continued professional competence in accordance with section A-1/11 of the STCW Code.”
CHAPTER V – SPECIAL TRAINING REQUIREMENTS FOR PERSONNEL ON CERTAIN TYPES OF SHIP
3. The following new regulation V/3 is added after existing regulation V/2:
„Regulation V/3
Mandatory minimum requirements for the training and qualifications of masters, officers, ratings and other personnel on ships subject to the IGF Code
1. This regulation applies to masters, officers and ratings and other personnel serving on board ships subject to the IGF Code.
2. Prior to being assigned shipboard duties on board ships subject to the IGF Code, seafarers shall have completed the training required by paragraphs 4 to 9 below in accordance with their capacity, duties and responsibilities.
3. All seafarers serving on board ships subject to the IGF Code shall, prior to being assigned shipboard duties, receive appropriate ship and equipment specific familiarization as specified in regulation I/14, paragraph 1.5.
4. Seafarers responsible for designated safety duties associated with the care, use or in emergency response to the fuel on board ships subject to the IGF Code shall hold a certificate in basic training for service on ships subject to the IGF Code.
5. Every candidate for a certificate in basic training for service on ships subject to the IGF Code shall have completed basic training in accordance with provisions of section A-V/3, paragraph 1 of the STCW Code.
6. Seafarers responsible for designated safety duties associated with the care, use or in emergency response to the fuel on board ships subject to the IGF Code who have been qualified and certified according to regulation V/1–2, paragraphs 2 and 5, or regulation V/1–2, paragraphs 4 and 5 on liquefied gas tankers, are to be considered as having met the requirements specified in section A-V/3, paragraph 1 for basic training for service on ships subject to the IGF Code.
7. Masters, engineer officers and all personnel with immediate responsibility for the care and use of fuels and fuel systems on ships subject to the IGF Code shall hold a certificate in advanced training for service on ships subject to the IGF Code.
8. Every candidate for a certificate in advanced training for service on ships subject to the IGF Code shall, while holding the Certificate of Proficiency described in paragraph 4, have:
.1 completed approved advanced training for service on ships subject to the IGF Code and meet the standard of competence as specified in section A-V/3, paragraph 2 of the STCW Code; and
.2 completed at least one month of approved seagoing service that includes a minimum of three bunkering operations on board ships subject to the IGF Code. Two of the three bunkering operations may be replaced by approved simulator training on bunkering operations as part of the training in paragraph 8.1 above.
9. Masters, engineer officers and any person with immediate responsibility for the care and use of fuels on ships subject to the IGF Code who have been qualified and certified according to the standards of competence specified in section A–V/1–2, paragraph 2 for service on liquefied gas tankers are to be considered as having met the requirements specified in section A-V/3, paragraph 2 for advanced training for ships subject to the IGF Code, provided they have also:
.1 met the requirements of paragraph 6; and
.2 met the bunkering requirements of paragraph 8.2 or have participated in conducting three cargo operations on board the liquefied gas tanker; and
.3 have completed sea going service of three months in the previous five years on board:
.1 ships subject to the IGF Code;
.2 tankers carrying as cargo, fuels covered by the IGF Code; or
.3 ships using gases or low flashpoint fuel as fuel.
10. Every Party shall compare the standards of competence which it required of persons serving on gas-fuelled ships before 1 January 2017 with the standards of competence in Section A-V/3 of the STCW Code, and shall determine the need, if any, for requiring these personnel to update their qualifications.
11. Administrations shall ensure that a Certificate of Proficiency is issued to seafarers, who are qualified in accordance with paragraphs 4 or 7, as appropriate.
12. Seafarers holding Certificates of Proficiency in accordance with paragraph 4 or 7 above shall, at intervals not exceeding five years, undertake appropriate refresher training or be required to provide evidence of having achieved the required standard of competence within the previous five years.””
A TENGERĂSZETI BIZTONSĂGI BIZOTTSĂG
EMLĂKEZTETVE a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti SzervezetrĹl szĂłlĂł EgyezmĂŠnynek a BizottsĂĄg feladatairĂłl szĂłlĂł 28(b) cikkĂŠre,
EMLĂKEZTETVE TOVĂBBĂ a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł 1978. ĂŠvi NemzetkĂśzi EgyezmĂŠnynek („az EgyezmĂŠny”), a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł szabĂĄlyzat (STCW SzabĂĄlyzat) „A” rĂŠszĂŠnek mĂłdosĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł eljĂĄrĂĄsokrĂłl szĂłlĂł XII. cikkĂŠre ĂŠs az I/1.2.3. bekezdĂŠs szerinti elĹĂrĂĄsra,
MIUTĂN MEGFONTOLTA kilencvenĂśtĂśdik ĂźlĂŠsszakĂĄn az STCW SzabĂĄlyzat „A” rĂŠszĂŠnek az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(i) cikkĂŠnek megfelelĹen elĹterjesztett ĂŠs kĂśrĂśztetett mĂłdosĂtĂĄsait,
1. ELFOGADJA az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(iv) cikkĂŠnek megfelelĹen az STCW SzabĂĄlyzat mĂłdosĂtĂĄsait, amelyeknek szĂśvege a jelen hatĂĄrozat mellĂŠkletĂŠben kerĂźl ismertetĂŠsre;
2. az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(vii)(2) cikkĂŠnek megfelelĹen Ăşgy HATĂROZ, hogy az STCW SzabĂĄlyzat szĂłban forgĂł mĂłdosĂtĂĄsait 2016. jĂşlius 1-jĂŠn elfogadottnak kell tekinteni, kivĂŠve, ha ezen dĂĄtumot megelĹzĹen a Felek tĂśbb mint egyharmada, vagy azok a Felek, amelyek egyĂźttes kereskedelmi flottĂĄja a vilĂĄg legalĂĄbb 100 bruttĂł regisztertonna ĹąrtartalmĂş hajĂłkbĂłl ĂĄllĂł kereskedelmi flottĂĄja bruttĂł tonnatartalmĂĄnak legalĂĄbb 50%-ĂĄt teszi ki, ĂŠrtesĂtik a Szervezet FĹtitkĂĄrĂĄt, hogy ellenzik a mĂłdosĂtĂĄst;
3. FELHĂVJA a Felek figyelmĂŠt arra, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(ix) cikkĂŠnek megfelelĹen, az STCW SzabĂĄlyzat csatolt mellĂŠklet szerinti mĂłdosĂtĂĄsai 2017. januĂĄr 1-jĂŠn, a fenti 2. bekezdĂŠs szerinti elfogadĂĄsukat kĂśvetĹen lĂŠpnek hatĂĄlyba;
4. KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(v) cikkĂŠnek ĂŠrtelmĂŠben az EgyezmĂŠny rĂŠszes Felei rĂŠszĂŠre tovĂĄbbĂtsa a jelen hatĂĄrozat hitelesĂtett mĂĄsolatait, valamint a mĂłdosĂtĂĄsok mellĂŠkletben foglalt szĂśvegĂŠt; ĂŠs
5. SZINTĂN KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy a jelen hatĂĄrozatot ĂŠs annak mellĂŠkletĂŠt tovĂĄbbĂtsa a Szervezet azon tagjainak is, akik nem rĂŠszes Felei az EgyezmĂŠnynek.
1. Az alĂĄbbi Ăşj A-V/3. szakasz a mĂĄr meglĂŠvĹ A-V/2. szakasz utĂĄn kerĂźl beillesztĂŠsre:
„A-V/3. szakasz
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokok, tisztek, legĂŠnysĂŠg ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzet kĂŠpzĂŠsĂŠre ĂŠs kĂŠpesĂtĂŠsĂŠre vonatkozĂł kĂśtelezĹ minimum kĂśvetelmĂŠnyek
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠs
1. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyra pĂĄlyĂĄzĂł minden jelĂślt kĂśteles:
.1.1 sikeresen elvĂŠgezni az A-V/3-1. tĂĄblĂĄzatban ismertetett, beosztĂĄsuknak, feladataiknak ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂźknek megfelelĹ, az V/3. szabĂĄly 5. bekezdĂŠsĂŠben elĹĂrt jĂłvĂĄhagyott alapkĂŠpzĂŠst; ĂŠs
.1.2 igazolni, hogy teljesĂtette az elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyeket az A-V/3-1. tĂĄblĂĄzat 3. ĂŠs 4. oszlopĂĄban foglalt alkalmassĂĄg-ĂŠrtĂŠkelĂŠs mĂłdszereinek ĂŠs kritĂŠriumainak megfelelĹen; vagy
.2 az V/3. szabĂĄly 6. bekezdĂŠsĂŠben foglalt, a cseppfolyĂłsĂtott gĂĄzt szĂĄllĂtĂł tartĂĄlyhajĂłkon valĂł szolgĂĄlat-teljesĂtĂŠs kĂśvetelmĂŠnyei szerinti, megfelelĹ kĂŠpesĂtĂŠst ĂŠs bizonyĂtvĂĄnyt kaptak.
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠs
2. Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠst tanĂşsĂtĂł bizonyĂtvĂĄnyra pĂĄlyĂĄzĂł minden jelĂślt kĂśteles:
.1.1 sikeresen elvĂŠgezni az A-V/3-2. tĂĄblĂĄzatban ismertetett, beosztĂĄsuknak, feladataiknak ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂźknek megfelelĹ, az V/3. szabĂĄly 8. bekezdĂŠsĂŠben elĹĂrt jĂłvĂĄhagyott emelt szintĹą kĂŠpzĂŠst; ĂŠs
.1.2 igazolni, hogy teljesĂtette az elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyeket az A-V/3-2. tĂĄblĂĄzat 3. 4. oszlopĂĄba foglalt alkalmassĂĄg-ĂŠrtĂŠkelĂŠs mĂłdszereinek ĂŠs kritĂŠriumainak megfelelĹen; vagy
.2 az V/3. szabĂĄly 9. bekezdĂŠsĂŠben foglalt, a cseppfolyĂłsĂtott gĂĄzt szĂĄllĂtĂł tartĂĄlyhajĂłkon valĂł szolgĂĄlat-teljesĂtĂŠs kĂśvetelmĂŠnyei szerinti, megfelelĹ kĂŠpesĂtĂŠst ĂŠs bizonyĂtvĂĄnyt kaptak.
MentessĂŠgek
3. Az IgazgatĂĄs az 500 bruttĂł tonnatartalmat meg nem haladĂł hajĂłkra vonatkozĂłan – a szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłk kivĂŠtelĂŠvel –, ha Ăşgy ĂtĂŠli meg, hogy a hajĂł mĂŠrete ĂŠs az Ăştvonal hossza vagy jellege miatt ĂŠsszerĹątlen, vagy a gyakorlatban megvalĂłsĂthatatlan a jelen szakasz teljes kĂśvetelmĂŠnyrendszerĂŠnek alkalmazĂĄsa, mentessĂŠget adhat az ilyen hajĂłkon vagy hajĂłosztĂĄlyokon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ tengerĂŠszek szĂĄmĂĄra nĂŠhĂĄny kĂśvetelmĂŠny teljesĂtĂŠse alĂłl, figyelembe vĂŠve a fedĂŠlzeten tartĂłzkodĂłk, a hajĂł ĂŠs a vagyon biztonsĂĄgĂĄt, valamint a tengeri kĂśrnyezet vĂŠdelmĂŠt.
A-V/3-1. tĂĄblĂĄzat
MinimĂĄlis alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyek elĹĂrĂĄsa az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠsben:
1. oszlop | 2. oszlop | 3. oszlop | 4. oszlop | |
AlkalmassĂĄg | Ismeret, megĂŠrtĂŠs ĂŠs jĂĄrtassĂĄg | Az alkalmassĂĄg igazolĂĄsĂĄnak mĂłdjai | Az alkalmassĂĄg ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠnek kritĂŠriumai | |
KĂśzremĹąkĂśdĂŠs az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂł biztonsĂĄgos ĂźzemeltetĂŠsĂŠben | Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk konstrukciĂłja ĂŠs ĂźzemeltetĂŠsi jellemzĹi Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk, azok Ăźzemanyag-rendszereivel ĂŠs Ăźzemanyag-tĂĄrolĂł rendszereivel kapcsolatos alapismeretek: .1 Az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok .2 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł Ăźzemanyag-rendszer tĂpusok .3 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn elhelyezett Ăźzemanyagok atmoszfĂŠrikus, kriogĂŠn vagy sĹąrĂtett tĂĄrolĂĄsa .4 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk Ăźzemanyag-tĂĄrolĂł rendszereivel kapcsolatos ĂĄltalĂĄnos szabĂĄlyok .5 veszĂŠlyes zĂłnĂĄk ĂŠs terĂźletek | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A felelĹssĂŠgi terĂźleten belĂźli kommunikĂĄciĂł vilĂĄgos ĂŠs hatĂŠkony Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkkal kapcsolatos mĹąveletek Ăśsszhangban vannak a hajĂłzĂĄs biztonsĂĄga ĂŠrdekĂŠben elfogadott alapelvekkel ĂŠs eljĂĄrĂĄsokkal | |
.6 tipikus tĹązvĂŠdelmi terv .7 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn elhelyezett felĂźgyelĹ-, ellenĹrzĹ- ĂŠs biztonsĂĄgi rendszerek Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk Ăźzemanyagai ĂŠs Ăźzemanyag-tĂĄrolĂł rendszereinek mĹąkĂśdĂŠsĂŠvel kapcsolatos alapismeretek: .1 csĹvezetĂŠkrendszerek ĂŠs szelepek .2 atmoszfĂŠrikus, sĹąrĂtett vagy kriogĂŠn tĂĄrolĂĄs .3 tehermentesĂtĹ rendszerek ĂŠs vĂŠdĹkĂŠpernyĹk .4 alap Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠsi mĹąveletek ĂŠs Ăźzemanyag-vĂŠtelezĹ rendszerek .5 a kriogĂŠn balesetek elleni vĂŠdelem .6 Ăźzemanyag-szivĂĄrgĂĄs ellenĹrzĂŠse ĂŠs felderĂtĂŠse Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk Ăźzemanyagainak fizikai tulajdonsĂĄgairĂłl szĂłlĂł alapismeretek, ideĂŠrtve: .1 tulajdonsĂĄgok ĂŠs jellemzĹk .2 nyomĂĄs ĂŠs hĹmĂŠrsĂŠklet, ideĂŠrtve a gĹznyomĂĄs/ hĹmĂŠrsĂŠklet kapcsolatot is Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn ĂŠrvĂŠnyes biztonsĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyek ĂŠs biztonsĂĄg-irĂĄnyĂtĂĄs alapvetĹ ismerete ĂŠs megĂŠrtĂŠse | ||||
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon a veszĂŠlyek megelĹzĂŠsĂŠt cĂŠlzĂł ĂłvintĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele | Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon vĂŠgzett mĹąveletekkel kapcsolatos veszĂŠlyek alapfokĂş ismerete, ideĂŠrtve: .1 egĂŠszsĂŠgĂźgyi kockĂĄzatok .2 kĂśrnyezeti kockĂĄzatok .3 reakciĂłkĂŠpessĂŠggel ĂśsszefĂźggĹ kockĂĄzatok | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs | A hajĂłra ĂŠs a szemĂŠlyzetre nĂŠzve relevĂĄns kockĂĄzatok helyes beazonosĂtĂĄsa a biztonsĂĄgi adatlapon (SDS), a megfelelĹ intĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele a megĂĄllapĂtott eljĂĄrĂĄsoknak megfelelĹen VeszĂŠlyes helyzetek azonosĂtĂĄsa ĂŠs intĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele a legjobb gyakorlattal Ăśsszhangban a megĂĄllapĂtott eljĂĄrĂĄsoknak megfelelĹen | |
.4 korrĂłziĂłs kockĂĄzatok .5 robbanĂĄs- ĂŠs gyulladĂĄsveszĂŠly .6 gyĂşjtĂłforrĂĄsok .7 elektrosztatikus veszĂŠlyek .8 toxicitĂĄsi kockĂĄzatok .9 gĂĄzszivĂĄrgĂĄs ĂŠs gĂĄzfelhĹkĂŠpzĹdĂŠs .10 rendkĂvĂźl alacsony hĹmĂŠrsĂŠkletek .11 nyomĂĄsveszĂŠlyek .12 az Ăźzemanyag-szĂĄllĂtmĂĄnyok kĂźlĂśnbsĂŠgei A veszĂŠlyek felĂźgyeletĂŠvel kapcsolatos alapismeretek: .1 ĂźrĂtĂŠsi, kĂśzĂśmbĂśsĂtĂŠsi, szĂĄrĂtĂĄsi ĂŠs felĂźgyeleti mĂłdszerek .2 feltĂśltĹdĂŠs elleni intĂŠzkedĂŠsek .3 szellĹzĂŠs .4 elkĂźlĂśnĂtĂŠs .5 tiltĂĄs .6 az Ăźzemanyag gyulladĂĄsĂĄra, a tĹąz ĂŠs robbanĂĄs megakadĂĄlyozĂĄsĂĄra tett intĂŠzkedĂŠsek .7 atmoszfĂŠrikus ellenĹrzĂŠs .8 gĂĄzprĂłba .9 a kriogĂŠn kĂĄrok (LNG) elleni vĂŠdelem Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ esĹ hajĂłkon hasznĂĄlt Ăźzemanyag jellemzĹinek megĂŠrtĂŠse a biztonsĂĄgi adatlapon (SDS) feltĂźntetettek szerint | .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | |||
MunkaegĂŠszsĂŠgĂźgyi ĂŠs munkavĂŠdelmi ĂłvintĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele | A gĂĄzmĂŠrĹ mĹąszerek ĂŠs mĂĄs hasonlĂł berendezĂŠsek mĹąkĂśdĂŠsĂŠnek ismerete .1 gĂĄzprĂłba | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata vagy ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat | A szemĂŠlyzet ĂŠs a hajĂł vĂŠdelmĂŠt cĂŠlzĂł eljĂĄrĂĄsok ĂŠs biztonsĂĄgos munkahelyi gyakorlatok folyamatos betartĂĄsa A megfelelĹ biztonsĂĄgi ĂŠs vĂŠdĹfelszerelĂŠs helyes | |
A speciĂĄlis biztonsĂĄgi berendezĂŠsek ĂŠs vĂŠdĹeszkĂśzĂśk megfelelĹ hasznĂĄlata, ideĂŠrtve: .1 lĂŠgzĹkĂŠszĂźlĂŠk .2 vĂŠdĹruhĂĄzat .3 ĂşjraĂŠlesztĹk .4 a mentĂŠsre ĂŠs menekĂźlĂŠsre hasznĂĄlt eszkĂśzĂśk A jogszabĂĄlyok ĂŠs az iparĂĄgi irĂĄnymutatĂĄsok szerinti, az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn egyĂŠni biztonsĂĄgot cĂŠlzĂł, biztonsĂĄgos munkahelyi gyakorlatok ĂŠs eljĂĄrĂĄsok alapvetĹ ismerete .1 a veszĂŠlyes terekbe ĂŠs zĂłnĂĄba tĂśrtĂŠnĹ belĂŠpĂŠs elĹtt vĂŠgzendĹ ĂłvintĂŠzkedĂŠsek .2 a javĂtĂĄsi ĂŠs karbantartĂĄsi munkĂĄk elĹtt ĂŠs alatt vĂŠgzendĹ ĂłvintĂŠzkedĂŠsek .3 a hideg ĂŠs meleg Ăźzemi helyen vĂŠgzett munkĂĄk sorĂĄn alkalmazandĂł biztonsĂĄgi intĂŠzkedĂŠsek ElsĹsegĂŠlynyĂşjtĂĄsi alapismeretek, a biztonsĂĄgi adatlap (SDS) szerint | .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | hasznĂĄlata ElsĹsegĂŠlynyĂşjtĂĄs – mit tegyĂźnk, ĂŠs mit ne tegyĂźnk? | ||
TĹązoltĂĄsi mĹąveletek vĂŠgrehajtĂĄsa az IGF- szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon | A tĹązoltĂĄs megszervezĂŠse ĂŠs intĂŠzkedĂŠsek az IGF- szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk Ăźzemanyag-rendszereivel ĂŠs az Ăźzemanyag kezelĂŠsĂŠvel kapcsolatos speciĂĄlis veszĂŠlyek Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn talĂĄlhatĂł tĹązoltĂĄsra hasznĂĄlt anyagok ĂŠs a kĂźlĂśnbĂśzĹ Ăźzemanyagok ĂĄltal keltett tĂźzek megfĂŠkezĂŠsĂŠre hasznĂĄlt mĂłdszerek A tĹązoltĂĄsi rendszer mĹąveletei | ValĂłban realisztikus kĂŠpzĂŠsi kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzĂśtt vĂŠgrehajtott ĂŠs jĂłvĂĄhagyott gyakorlatok ĂŠs gyakorlati utasĂtĂĄsok (pl. fedĂŠlzeti viszonyok szimulĂĄciĂłs gyakorlata), ahol ez lehetsĂŠges ĂŠs praktikus, sĂśtĂŠtben | A kezdeti intĂŠzkedĂŠsek ĂŠs a vĂŠszhelyzet ĂŠszlelĂŠse utĂĄn megtett intĂŠzkedĂŠsek megfelelnek a megĂĄllapĂtott gyakorlatoknak ĂŠs eljĂĄrĂĄsoknak A riadĂłjelzĂŠs beazonosĂtĂĄsa utĂĄn tett intĂŠzkedĂŠsek megfelelnek a jelzett vĂŠszhelyzetnek ĂŠs a megĂĄllapĂtott gyakorlatoknak A ruhĂĄzat ĂŠs felszerelĂŠs megfelel a vĂŠszhelyzet jellegĂŠnek ĂŠs a tĹązoltĂĄsi mĹąveleteknek Az egyedi intĂŠzkedĂŠsek idĹzĂtĂŠse ĂŠs sorrendje megfelel az uralkodĂł kĂśrĂźlmĂŠnyeknek ĂŠs viszonyoknak A tĹąz eloltĂĄsa a megfelelĹ eljĂĄrĂĄsok, technikĂĄk ĂŠs tĹązoltĂł anyag hasznĂĄlatĂĄval sikeres | |
A vĂŠszhelyzetekre adott reakciĂł | A vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok alapvetĹ ismerete, beleĂŠrtve a vĂŠszleĂĄllĂtĂĄst is | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A vĂŠszhelyzet tĂpusa ĂŠs annak hatĂĄsai rĂśvid idĹn belĂźl azonosĂtĂĄsra kerĂźltek, ĂŠs a vĂŠszhelyzetre adott reakciĂłk megfelelnek a vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsoknak ĂŠs vĂŠszhelyzeti terveknek | |
ĂvintĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon talĂĄlt Ăźzemanyag kiengedĂŠsĂŠbĹl eredĹ kĂśrnyezetszennyezĂŠs megelĹzĂŠsĂŠhez | Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon lĂŠvĹ Ăźzemanyag szivĂĄrgĂĄsa, kiĂśmlĂŠse vagy kieresztĂŠse esetĂŠn vĂŠgzendĹ intĂŠzkedĂŠsek alapvetĹ ismerete, ideĂŠrtve: .1 a relevĂĄns informĂĄciĂł felelĹs szemĂŠlyeknek tĂśrtĂŠnĹ jelentĂŠse .2 az Ăźzemanyag hajĂłrĂłl valĂł kiĂśmlĂŠse, kiszivĂĄrgĂĄsa vagy kiengedĂŠse esetĂŠn vĂŠgzendĹ intĂŠzkedĂŠsek ismerete .3 az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok kiĂśmlĂŠse vagy kiszivĂĄrgĂĄsa esetĂŠn alkalmazandĂł megfelelĹ egyĂŠni vĂŠdelem ismerete | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata vagy ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A kĂśrnyezet vĂŠdelmĂŠt cĂŠlzĂł eljĂĄrĂĄsok folyamatos betartĂĄsa |
A-V/3-2 tĂĄblĂĄzat
MinimĂĄlis alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyek elĹĂrĂĄsa az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠsben:
1. oszlop | 2. oszlop | 3. oszlop | 4. oszlop | |
AlkalmassĂĄg | Ismeret, megĂŠrtĂŠs ĂŠs jĂĄrtassĂĄg | Az alkalmassĂĄg igazolĂĄsĂĄnak mĂłdjai | Az alkalmassĂĄg ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠnek kritĂŠriumai | |
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn talĂĄlhatĂł Ăźzemanyagok fizikai ĂŠs kĂŠmiai tulajdonsĂĄgainak ismerete | Az egyszerĹą fizika ĂŠs kĂŠmia ĂŠs az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon az Ăźzemanyagok biztonsĂĄgos vĂŠtelezĂŠsĂŠvel ĂŠs hasznĂĄlatĂĄval kapcsolatos relevĂĄns meghatĂĄrozĂĄsok alapvetĹ ismerete ĂŠs megĂŠrtĂŠse, ideĂŠrtve: .1 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon hasznĂĄlt kĂźlĂśnbĂśzĹ Ăźzemanyagok kĂŠmiai szerkezete .2 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon hasznĂĄlt Ăźzemanyagok tulajdonsĂĄgai ĂŠs jellemzĹi: | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | Az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok tulajdonsĂĄgai, jellemzĹi, ĂŠs a biztonsĂĄgra, a kĂśrnyezetvĂŠdelemre ĂŠs a hajĂł ĂźzemelĂŠsĂŠre gyakorolt hatĂĄsai beazonosĂtĂĄsĂĄra szolgĂĄlĂł informĂĄciĂł-forrĂĄsok eredmĂŠnyes hasznĂĄlata | |
.2.1 egyszerĹą fizikai tĂśrvĂŠnyszerĹąsĂŠgek .2.2 halmazĂĄllapotok .2.3 folyadĂŠk ĂŠs pĂĄrasĹąrĹąsĂŠgek .2.4 a kriogĂŠn Ăźzemanyagok kipĂĄrolgĂĄsa ĂŠs idĹjĂĄrĂĄs-ĂĄllĂłsĂĄga .2.5 a gĂĄzok tĂŠrfogat-csĂśkkenĂŠse ĂŠs tĂŠrfogat-nĂśvekedĂŠse .2.6 a gĂĄzok kritikus nyomĂĄsa ĂŠs kritikus hĹmĂŠrsĂŠklete .2.7 lobbanĂĄspont, felsĹ ĂŠs alsĂł gyĂşjtĂĄsi hatĂĄrĂŠrtĂŠk, ĂśngyulladĂĄsi hĹmĂŠrsĂŠklet .2.8 telĂtett gĹznyomĂĄs/referencia hĹmĂŠrsĂŠklet .2.9 harmatpont ĂŠs buborĂŠkpont .2.10 hidrĂĄtok keletkezĂŠse .2.11 ĂŠgĂŠsi tulajdonsĂĄgok: fĹątĹĂŠrtĂŠkek .2.12 metĂĄnszĂĄm/kopogĂĄs .2.13 az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok szennyezĹ hatĂĄsai .3 az egykomponensĹą folyadĂŠkok tulajdonsĂĄgai .4 az oldatok termĂŠszete ĂŠs tulajdonsĂĄgai .5 a termodinamikĂĄban hasznĂĄlt mĂŠrtĂŠkegysĂŠgek .6 alapvetĹ termodinamikai tĂśrvĂŠnyszerĹąsĂŠgek ĂŠs diagramok .7 az anyagok tulajdonsĂĄgai .8 az alacsony hĹmĂŠrsĂŠklet folyĂŠkony kriogĂŠn Ăźzemanyagokra gyakorolt hatĂĄsai, ideĂŠrtve ridegtĂśrĂŠseket is Az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok biztonsĂĄgi adatlapjaiban (SDS) feltĂźntetett informĂĄciĂłk megĂŠrtĂŠse | ||||
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon alkalmazott hajtĂłmĹąvek ĂŠs gĂŠpĂŠszeti rendszerek, szolgĂĄltatĂĄsok ĂŠs biztonsĂĄgi berendezĂŠsek Ăźzemanyagokkal kapcsolatos ellenĹrzĂŠsĂŠnek mĹąkĂśdtetĂŠse | A tengeri hajtĂłmĹąvek mĹąkĂśdĂŠsi elvei A hajĂłk segĂŠdgĂŠpei A tengeri gĂŠpĂŠszeti szakkifejezĂŠsek ismerete | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat | A gĂŠpek, segĂŠdgĂŠpek ĂŠs berendezĂŠsek ĂźzemeltetĂŠse folyamatosan a mĹąszaki leĂrĂĄsoknak megfelelĹen ĂŠs a biztonsĂĄgos ĂźzemeltetĂŠsi hatĂĄrok kĂśzĂśtt tĂśrtĂŠnik | |
.2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | ||||
KĂŠpessĂŠg az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon hasznĂĄlt Ăźzemanyagokkal kapcsolatos mĹąveletek biztonsĂĄgos vĂŠgrehajtĂĄsĂĄra ĂŠs figyelemmel kĂsĂŠrĂŠsĂŠre | Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk kialakĂtĂĄsa ĂŠs jellemzĹi Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk kialakĂtĂĄsĂĄnak, rendszereinek ĂŠs berendezĂŠseinek ismerete, ideĂŠrtve: .1 a kĂźlĂśnbĂśzĹ meghajtĂł-motorok Ăźzemanyag-rendszerei .2 ĂĄltalĂĄnos elrendezĂŠs ĂŠs felĂŠpĂtĂŠs .3 az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk Ăźzemanyag-tĂĄrolĂł rendszerei, ideĂŠrtve a szerkezeti ĂŠs szigetelĂŠsi anyagokat .4 Ăźzemanyag-kezelĹ fedĂŠlzeti berendezĂŠsek ĂŠs mĹąszerek: .4.1 Ăźzemanyag-szivattyĂşk ĂŠs szivattyĂşzĂĄsi eljĂĄrĂĄsok .4.2 Ăźzemanyag-vezetĂŠkek .4.3 tĂŠrfogatnĂśvelĹ eszkĂśzĂśk .4.4 lĂĄngvĂŠdĹ falak .4.5 hĹmĂŠrsĂŠklet-figyelĹ rendszerek .4.6 ĂźzemanyagtartĂĄly szintmĂŠrĹ rendszerek .4.7 tartĂĄlynyomĂĄs-figyelĹ ĂŠs -vezĂŠrlĹ rendszerek .5 kriogĂŠn ĂźzemanyagtartĂĄly hĹmĂŠrsĂŠkletĂŠnek ĂŠs nyomĂĄsĂĄnak folyamatos biztosĂtĂĄsa .6 Ăźzemanyag-rendszer atmoszfĂŠrĂĄjĂĄnak vezĂŠrlĹrendszere (tehetetlen gĂĄz, nitrogĂŠn), ideĂŠrtve a tĂĄrolĂĄst, generĂĄlĂĄst ĂŠs elosztĂĄst .7 toxikus ĂŠs gyĂşlĂŠkony gĂĄzok jelenlĂŠtĂŠt jelzĹ rendszerek .8 Ăźzemanyag vĂŠszleĂĄllĂtĂł rendszer (ESD) Az Ăźzemanyag-rendszer elmĂŠletĂŠnek, jellemzĹinek ismerete, ideĂŠrtve az Ăźzemanyag-rendszer szivattyĂşinak tĂpusait ĂŠs azok biztonsĂĄgos | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A kommunikĂĄciĂł vilĂĄgos, azt megĂŠrtik A hajĂłt sikeresen ĂŠs biztonsĂĄgosan Ăźzemelteti az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok hasznĂĄlatĂĄval, figyelembe vĂŠve a hajĂł kialakĂtĂĄsĂĄt, rendszereit ĂŠs berendezĂŠseit A szivattyĂşzĂĄsi mĹąveletek Ăśsszhangban vannak az elfogadott alapelvekkel ĂŠs eljĂĄrĂĄsokkal, valamint az Ăźzemanyag-tĂpus szempontjĂĄbĂłl relevĂĄnsak A hajĂłzĂĄs biztonsĂĄga ĂŠs a tengeri kĂśrnyezet szennyezĂŠsĂŠnek elkerĂźlĂŠse ĂŠrdekĂŠben az elfogadott alapelvek ĂŠs eljĂĄrĂĄsok szerint kell a mĹąveleteket megtervezni, elvĂŠgezni ĂŠs a kockĂĄzatokat kezelni | |
ĂźzemeltetĂŠsĂŠt az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon .1 alacsony nyomĂĄsĂş szivattyĂşk .2 magas nyomĂĄsĂş szivattyĂşk .3 porlasztĂłk .4 fĹątĹk .5 nyomĂĄsnĂśvelĹ egysĂŠgek Az ĂźzemanyagtartĂĄlyok Ăźzembe helyezĂŠse ĂŠs hasznĂĄlatbĂłl valĂł kivonĂĄsa sorĂĄn alkalmazott biztonsĂĄgos eljĂĄrĂĄsok ĂŠs ellenĹrzĹlistĂĄk ismerete, ideĂŠrtve: .1 semlegesĂtĂŠs .2 hĹątĂŠs .3 kezdeti feltĂśltĂŠs .4 nyomĂĄsellenĹrzĂŠs .5 az Ăźzemanyag fĹątĂŠse .6 a rendszerek kiĂźrĂtĂŠse | ||||
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn lĂŠvĹ Ăźzemanyagok biztonsĂĄgos vĂŠtelezĂŠsĂŠnek, tĂĄrolĂĄsĂĄnak ĂŠs megĂłvĂĄsĂĄnak megtervezĂŠse ĂŠs figyelemmel kĂsĂŠrĂŠs | Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk ĂĄltalĂĄnos ismerete KĂŠpessĂŠg az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok vĂŠtelezĂŠsĂŠvel, tĂĄrolĂĄsĂĄval ĂŠs megĂłvĂĄsĂĄval kapcsolatos, a fedĂŠlzeten megtalĂĄlhatĂł minden adat hasznĂĄlatĂĄra KĂŠpessĂŠg a hajĂł ĂŠs a terminĂĄl, a kamion vagy a tankerhajĂł kĂśzĂśtti ĂŠrthetĹ ĂŠs lĂŠnyegre tĂśrĹ kommunikĂĄciĂł lĂŠtesĂtĂŠsĂŠre Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk gĂŠpeinek, Ăźzemanyag- ĂŠs vezĂŠrlĹ rendszereinek mĹąkĂśdĂŠsĂŠre vonatkozĂł biztonsĂĄgi ĂŠs vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok ismerete SzakĂŠrtelem az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠsi rendszereinek kezelĂŠsĂŠre vonatkozĂłan: .1 Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠsi eljĂĄrĂĄsok .2 vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok .3 hajĂł-part ĂŠs hajĂł-hajĂł ĂŠrintkezĂŠs .4 a felborulĂĄs megelĹzĂŠse SzakĂŠrtelem az Ăźzemanyag-rendszerre vonatkozĂł mĂŠrĂŠsek ĂŠs szĂĄmĂtĂĄsok elvĂŠgzĂŠsĂŠhez, ideĂŠrtve: | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .3 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program .4 jĂłvĂĄhagyott laboratĂłriumi berendezĂŠsekkel kapcsolatos kĂŠpzĂŠs vagy az Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠsi mĹąveletek igazolĂĄsa | Az Ăźzemanyag minĹsĂŠgĂŠnek ĂŠs mennyisĂŠgĂŠnek meghatĂĄrozĂĄsa az aktuĂĄlis ĂĄllapotok figyelembevĂŠtelĂŠvel tĂśrtĂŠnt, a szĂźksĂŠges korrekciĂłs biztonsĂĄgi intĂŠzkedĂŠsek megtĂśrtĂŠntek A biztonsĂĄgi rendszerek felĂźgyeletĂŠre lĂŠtrehozott eljĂĄrĂĄsok a vĂŠszjelzĂŠsek azonnali azonosĂtĂĄsa ĂŠs az azokra adott reakciĂłk biztosĂtĂĄsa ĂŠrdekĂŠben, az elfogadott eljĂĄrĂĄsoknak megfelelĹen A hajĂłzĂĄs biztonsĂĄga ĂŠs az Ăźzemanyag kiĂśmlĂŠse ĂĄltal okozott kĂĄrok, valamint tengeri kĂśrnyezet szennyezĂŠsĂŠnek elkerĂźlĂŠse ĂŠrdekĂŠben a mĹąveleteket az elfogadott alapelvek ĂŠs eljĂĄrĂĄsok szerint kell megtervezni ĂŠs elvĂŠgezni Feladatok kiosztĂĄsa a szemĂŠlyzet rĂŠszĂŠre, ĂŠs tĂĄjĂŠkoztatĂĄsuk a munka sorĂĄn kĂśvetendĹ eljĂĄrĂĄsokrĂłl ĂŠs szabvĂĄnyokrĂłl, a szĂłban forgĂł szemĂŠlyekre szabott mĂłdon, ĂŠs a biztonsĂĄgos munkahelyi eljĂĄrĂĄsokkal Ăśsszhangban | |
.1 maximĂĄlis feltĂśltĂŠsi mennyisĂŠg .2 a fedĂŠlzeten lĂŠvĹ mennyisĂŠg (OBQ) .3 minimĂĄlisan a fedĂŠlzeten maradĂł mennyisĂŠg (ROB) .4 Ăźzemanyag-fogyasztĂĄsi szĂĄmĂtĂĄsok KĂŠpessĂŠg az Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠs ĂŠs egyĂŠb, az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł Ăźzemanyaggal kapcsolatos mĹąveletek egyĂŠb fedĂŠlzeti mĹąveletekkel egy idĹben tĂśrtĂŠnĹ vĂŠgrehajtĂĄsĂĄra a kikĂśtĹben vagy a tengeren | ||||
ĂvintĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon talĂĄlhatĂł Ăźzemanyag kiengedĂŠsĂŠbĹl szĂĄrmazĂł kĂśrnyezetszennyezĂŠs megelĹzĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl | A szennyezĂŠs az emberre ĂŠs a kĂśrnyezetre gyakorolt hatĂĄsainak ismerete Ăzemanyag kiĂśmlĂŠse, szivĂĄrgĂĄsa, vagy kieresztĂŠse esetĂŠn vĂŠgzendĹ intĂŠzkedĂŠsek ismerete | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A kĂśrnyezet vĂŠdelmĂŠt cĂŠlzĂł eljĂĄrĂĄsok folyamatos betartĂĄsa | |
Figyelemmel kĂsĂŠri ĂŠs biztosĂtja a jogszabĂĄlyi kĂśvetelmĂŠnyek betartĂĄsĂĄt | A hajĂłkrĂłl tĂśrtĂŠnĹ szennyezĂŠs megelĹzĂŠsĂŠrĹl szĂłlĂł nemzetkĂśzi egyezmĂŠny (MARPOL) aktuĂĄlisan ĂŠrvĂŠnyben lĂŠvĹ, vonatkozĂł rendelkezĂŠsei, valamint a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti Szervezet (IMO) ĂĄltal elfogadott egyĂŠb, vonatkozĂł dokumentumok, az iparĂĄgi irĂĄnymutatĂĄsok ĂŠs az ĂĄltalĂĄnosan alkalmazott kikĂśtĹi szabĂĄlyzatok ismerete ĂŠs megĂŠrtĂŠse Az IGF-szabĂĄlyzat ĂŠs kapcsolĂłdĂł dokumentumok szakĂŠrtĹ hasznĂĄlata | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn elhelyezett Ăźzemanyagok tĂĄrolĂĄsa megfelel a vonatkozĂł IMO dokumentumoknak, az elfogadott iparĂĄgi szabvĂĄnyoknak ĂŠs a biztonsĂĄgos munkavĂŠgzĂŠsi gyakorlatoknak A mĹąveletek tervezĂŠse ĂŠs vĂŠgrehajtĂĄsa megfelel a jĂłvĂĄhagyott eljĂĄrĂĄsoknak ĂŠs jogszabĂĄlyi kĂśvetelmĂŠnyeknek | |
A veszĂŠlyek megelĹzĂŠsĂŠt cĂŠlzĂł ĂłvintĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele | Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk Ăźzemanyag-rendszerĂŠvel kapcsolatos mĹąveletekkel ĂśsszefĂźggĂŠsben fellĂŠpĹ veszĂŠlyek ĂŠs ellenĹrzĂŠsi intĂŠzkedĂŠsek ismerete ĂŠs megĂŠrtĂŠse, ideĂŠrtve: .1 gyĂşlĂŠkonysĂĄg .2 robbanĂĄs .3 toxicitĂĄs | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A hajĂłra ĂŠs a szemĂŠlyzetre kihatĂł, az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon vĂŠgzett mĹąveletekkel kapcsolatos veszĂŠlyek helyes beazonosĂtĂĄsa ĂŠs a megfelelĹ biztonsĂĄgi intĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele A gyĂşlĂŠkony vagy mĂŠrgezĹ gĂĄzokat ĂŠrzĂŠkelĹ eszkĂśzĂśk hasznĂĄlata a kĂŠzikĂśnyvek ĂŠs bevĂĄlt gyakorlatok szerint | |
.4 reakciĂłkĂŠpessĂŠg .5 korrĂłziĂł .6 egĂŠszsĂŠgĂźgyi veszĂŠlyek .7 inert gĂĄzok ĂśsszetĂŠtele .8 elektrosztatikus veszĂŠlyek .9 nyomĂĄs alĂĄ helyezett gĂĄzok .10 alacsony hĹmĂŠrsĂŠklet Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon mĹąkĂśdĹ, Ăźzemanyag-figyelĹ ĂŠs Ăźzemanyag-ĂŠrzĂŠkelĹ rendszerek, mĹąszerek ĂŠs berendezĂŠsek kalibrĂĄlĂĄsĂĄra ĂŠs hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł szakĂŠrtelem A vonatkozĂł szabĂĄlyoknak/szabĂĄlyzatoknak tĂśrtĂŠnĹ meg nem felelĂŠs veszĂŠlyeinek megĂŠrtĂŠse ĂŠs ismerete Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn hasznĂĄlatos kockĂĄzatĂŠrtĂŠkelĂŠsi mĂłdszer elemzĂŠs megĂŠrtĂŠse ĂŠs ismerete KĂŠpessĂŠg az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon elĹfordulĂł kockĂĄzatok elemzĂŠsĂŠnek kidolgozĂĄsĂĄra ĂŠs annak fejlesztĂŠsĂŠre KĂŠpessĂŠg az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk tekintetĂŠben biztonsĂĄgi tervek kidolgozĂĄsĂĄra ĂŠs azok fejlesztĂŠsĂŠre A magas hĹmĂŠrsĂŠklettel jĂĄrĂł munka, a zĂĄrt terek ĂŠs a tartĂĄlyba valĂł belĂŠpĂŠs ismerete, ideĂŠrtve az engedĂŠlyezĂŠsi eljĂĄrĂĄsokat | ||||
Munka- ĂŠs egĂŠszsĂŠgvĂŠdelmi ĂłvintĂŠzkedĂŠsek ĂŠs egyĂŠb intĂŠzkedĂŠsek megtĂŠtele az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłkon | A biztonsĂĄgi berendezĂŠsek ĂŠs vĂŠdĹeszkĂśzĂśk megfelelĹ hasznĂĄlata, ideĂŠrtve: .1 lĂŠgzĹkĂŠszĂźlĂŠkek ĂŠs a kiĂźrĂtĂŠshez hasznĂĄlatos eszkĂśzĂśk .2 vĂŠdĹruhĂĄzat ĂŠs felszerelĂŠst .3 ĂşjraĂŠlesztĹk .4 mentĂŠshez ĂŠs menekĂźlĂŠshez hasznĂĄlatos eszkĂśzĂśk A jogszabĂĄlyoknak, az iparĂĄgi irĂĄnymutatĂĄsoknak ĂŠs az egyĂŠni fedĂŠlzeti biztonsĂĄgnak megfelelĹ biztonsĂĄgos munkavĂŠgzĂŠsi gyakorlatok ĂŠs eljĂĄrĂĄsok ismerete, | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A megfelelĹ biztonsĂĄgi ĂŠs vĂŠdĹfelszerelĂŠs helyes hasznĂĄlata A szemĂŠlyzet ĂŠs a hajĂł vĂŠdelmĂŠt cĂŠlzĂł eljĂĄrĂĄsok folyamatos betartĂĄsa A munkavĂŠgzĂŠsi gyakorlatoknak folyamatosan meg kell felelniĂźk a jogszabĂĄlyi kĂśvetelmĂŠnyeknek, gyakorlati kĂłdexeknek, munkavĂŠgzĂŠsi engedĂŠlyeknek ĂŠs a kĂśrnyezetvĂŠdelmi vonatkozĂĄsoknak | |
ideĂŠrtve: .1 az IGF-szabĂĄlyzatban tĂĄrgyalt Ăźzemanyag-rendszerek javĂtĂĄsi ĂŠs karbantartĂĄsi munkĂĄi elĹtt, alatt ĂŠs utĂĄn vĂŠgzendĹ ĂłvintĂŠzkedĂŠsek .2 villamos biztonsĂĄg (hivatkozĂĄs: IEC 600079-17) .3 hajĂł/part biztonsĂĄgi ellenĹrzĹlista ElsĹsegĂŠlynyĂşjtĂĄsi alapismeretek, az IGF-szabĂĄlyzatban tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok biztonsĂĄgi adatlapja (SDS) vonatkozĂĄsĂĄban | ElsĹsegĂŠlynyĂşjtĂĄs – mit tegyĂźnk, ĂŠs mit ne tegyĂźnk? | |||
Az IGF-szabĂĄlyzat hatĂĄlya alĂĄ tartozĂł hajĂłk tĹązmegelĹzĂŠsi, ellenĹrzĂŠsi ĂŠs tĹązoltĂł rendszereinek ismerete | Az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyag tĂźzek felismerĂŠsĂŠre, ellenĹrzĂŠs alatt tartĂĄsĂĄra ĂŠs eloltĂĄsĂĄra hasznĂĄlatos mĂłdszerek ĂŠs tĹązoltĂłkĂŠszĂźlĂŠkek ismerete | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A problĂŠma tĂpusĂĄnak ĂŠs nagysĂĄgrendjĂŠnek rĂśvid idĹn belĂźli azonosĂtĂĄsa, a kezdeti intĂŠzkedĂŠsek Ăśsszhangja az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagok vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsaival Az evakuĂĄlĂĄs, a vĂŠszleĂĄllĂtĂĄs ĂŠs az elkĂźlĂśnĂtĂŠsi eljĂĄrĂĄsok megfelelnek az IGF-szabĂĄlyzat ĂĄltal tĂĄrgyalt Ăźzemanyagoknak | |
” |
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE,
RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee,
RECALLING FURTHER article XII and regulation I/1.2.3 of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978 („the Convention”), concerning the procedures for amending part A of the Seafarers’ Training, Certification and Watchkeeping (STCW) Code,
HAVING CONSIDERED, at its ninety-fifth session, amendments to part A of the STCW Code, proposed and circulated in accordance with article XII(1)(a)(i) of the Convention,
1. ADOPTS, in accordance with article XII(1)(a)(iv) of the Convention, amendments to the STCW Code, the text of which is set out in the annex to the present resolution;
2. DETERMINES, in accordance with article XII(1)(a)(vii)(2) of the Convention, that the said amendments to the STCW Code shall be deemed to have been accepted on 1 July 2016, unless, prior to that date, more than one third of Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world’s merchant shipping of ships of 100 gross register tonnes or more, have notified to the Secretary-General of the Organization their objections to the amendments;
3. INVITES Parties to note that, in accordance with article XII(1)(a)(ix) of the Convention, the annexed amendments to the STCW Code shall enter into force on 1 January 2017 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. REQUESTS the Secretary-General, for the purposes of article XII(1)(a)(v) of the Convention, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the Convention; and
5. REQUESTS ALSO the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization, which are not Parties to the Convention.
1. The following new section A-V/3 is added after existing section A-V/2:
„Section A-V/3
Mandatory minimum requirements for the training and qualification of masters, officers, ratings and other personnel on ships subject to the IGF Code
Basic training for ships subject to the IGF Code
1. Every candidate for a certificate in basic training for service on ships subject to the IGF Code shall:
.1.1 have successfully completed the approved basic training required by regulation V/3, paragraph 5, in accordance with their capacity, duties and responsibilities as set out in table A-V/3-1; and
.1.2 be required to provide evidence that the required standard of competence has been achieved in accordance with the methods and the criteria for evaluating competence tabulated in columns 3 and 4 of table A-V/3-1; or
.2 have received appropriate training and certification according to the requirements for service on liquefied gas tankers as set out in regulation V/3, paragraph 6.
Advanced training for ships subject to the IGF Code
2. Every candidate for a certificate in advanced training for service on ships subject to the IGF Code shall:
.1.1 have successfully completed the approved advanced training required by regulation V/3, paragraph 8 in accordance with their capacity, duties and responsibilities as set out in table A-V/3-2; and
.1.2 provide evidence that the required standard of competence has been achieved in accordance with the methods and the criteria for evaluating competence tabulated in columns 3 and 4 of table A-V/3-2; or
.2 have received appropriate training and certification according to the requirements for service on liquefied gas tankers as set out in regulation V/3, paragraph 9.
Exemptions
3. The Administration may, in respect of ships of less than 500 gross tonnage, except for passenger ships, if it considers that a ship’s size and the length or character of its voyage are such as to render the application of the full requirements of this section unreasonable or impracticable, exempt the seafarers on such a ship or class of ships from some of the requirements, bearing in mind the safety of people on board, the ship and property and the protection of the marine environment.
Table A-V/3-1
Specification of minimum standard of competence in basic training for ships subject to the IGF Code
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | |
Competence | Knowledge, understanding and proficiency | Methods for demonstrating competence | Criteria for evaluating competence | |
Contribute to the safe operation of a ship subject to the IGF Code | Design and operational characteristics of ships subject to the IGF Code Basic knowledge of ships subject to the IGF Code, their fuel systems and fuel storage systems: .1 fuels addressed by the IGF Code .2 types of fuel systems subject to the IGF Code .3 atmospheric, cryogenic or compressed storage of fuels on board ships subject to the IGF Code .4 general arrangement of fuel storage systems on board ships subject to the IGF Code .5 hazard zones and areas .6 typical fire safety plan | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Communications within the area of responsibility are clear and effective Operations related to ships subject to the IGF Code are carried out in accordance with accepted principles and procedures to ensure safety of operations | |
.7 monitoring, control and safety systems aboard ships subject to the IGF Code Basic knowledge of fuels and fuel storage systems’ operations on board ships subject to the IGF Code: .1 piping systems and valves .2 atmospheric, compressed or cryogenic storage .3 relief systems and protection screens .4 basic bunkering operations and bunkering systems .5 protection against cryogenic accidents .6 fuel leak monitoring and detection Basic knowledge of the physical properties of fuels on board ships subject to the IGF Code, including: .1 properties and characteristics .2 pressure and temperature, including vapour pressure/ temperature relationship Knowledge and understanding of safety requirements and safety management on board ships subject to the IGF Code | ||||
Take precautions to prevent hazards on a ship subject to the IGF Code | Basic knowledge of the hazards associated with operations on ships subject to the IGF Code, including: .1 health hazards .2 environmental hazards .3 reactivity hazards .4 corrosion hazards .5 ignition, explosion and flammability hazards .6 sources of ignition .7 electrostatic hazards .8 toxicity hazards | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Correctly identifies, on a Safety Data Sheet (SDS), relevant hazards to the ship and to personnel, and takes the appropriate actions in accordance with established procedures Identification and actions on becoming aware of a hazardous situation conform to established procedures in line with best practice | |
.9 vapour leaks and clouds .10 extremely low temperatures .11 pressure hazards .12 fuel batch differences Basic knowledge of hazard controls: .1 emptying, inerting, drying and monitoring techniques .2 anti-static measures .3 ventilation .4 segregation .5 inhibition .6 measures to prevent ignition, fire and explosion .7 atmospheric control .8 gas testing .9 protection against cryogenic damages (LNG) Understanding of fuel characteristics on ships subject to the IGF Code as found on a Safety Data Sheet (SDS) | ||||
Apply occupational health and safety precautions and measures | Awareness of function of gas-measuring instruments and similar equipment: .1 gas testing Proper use of specialized safety equipment and protective devices, including: .1 breathing apparatus .2 protective clothing .3 resuscitators .4 rescue and escape equipment | Examination or assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Procedures and safe working practices designed to safeguard personnel and the ship are observed at all times Appropriate safety and protective equipment is correctly used First aid do’s and don’ts | |
Basic knowledge of safe working practices and procedures in accordance with legislation and industry guidelines and personal shipboard safety relevant to ships subject to the IGF Code, including: .1 precautions to be taken before entering hazardous spaces and zones .2 precautions to be taken before and during repair and maintenance work .3 safety measures for hot and cold work Basic knowledge of first aid with reference to a Safety Data Sheet (SDS) | ||||
Carry out firefighting operations on a ship subject to the IGF Code | Fire organization and action to be taken on ships subject to the IGF Code Special hazards associated with fuel systems and fuel handling on ships subject to the IGF Code Firefighting agents and methods used to control and extinguish fires in conjunction with the different fuels found on board ships subject to the IGF Code Firefighting system operations | Practical exercises and instruction conducted under approved and truly realistic training conditions (e.g. Simulated shipboard conditions) and, whenever possible and practicable, in darkness | Initial actions and follow-up actions on becoming aware of an emergency conform with established practices and procedures Action taken on identifying muster signals is appropriate to the indicated emergency and complies with established procedures Clothing and equipment are appropriate to the nature of the firefighting operations The timing and sequence of individual actions are appropriate to the prevailing circumstances and conditions Extinguishment of fire is achieved using appropriate procedures techniques and firefighting agents | |
Respond to emergencies | Basic knowledge of emergency procedures, including emergency shutdown | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | The type and impact of the emergency is promptly identified and the response actions conform to the emergency procedures and contingency plans | |
Take precautions to prevent pollution of the environment from the release of fuels found on ships subject to the IGF Code | Basic knowledge of measures to be taken in the event of leakage/spillage/venting of fuels from ships subject to the IGF Code, including the need to: .1 report relevant information to the responsible persons .2 awareness of shipboard spill/leakage/venting response procedures .3 awareness of appropriate personal protection when responding to a spill/leakage of fuels addressed by the IGF Code | Examination or assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Procedures designed to safeguard the environment are observed at all times |
Table A-V/3-2
Specification of minimum standard of competence of advanced training for ships subject to the IGF Code
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | |
Competence | Knowledge, understanding and proficiency | Methods for demonstrating competence | Criteria for evaluating competence | |
Familiarity with physical and chemical properties of fuels aboard ships subject to the IGF Code | Basic knowledge and understanding of simple chemistry and physics and the relevant definitions related to safe bunkering and use of fuels used on board ships subject to the IGF Code, including: .1 the chemical structure of different fuels used on board ships subject to the IGF Code .2 the properties and characteristics of fuels used on board ships subject to the IGF Code, including: .2.1 simple physical laws .2.2 states of matter .2.3 liquid and vapour densities .2.4 boil-off and weathering of cryogenic fuels .2.5 compression and expansion of gases .2.6 critical pressure and temperature of gases .2.7 flashpoint, upper and lower flammable limits, auto-ignition temperature | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Effective use is made of information resources for identification of properties and characteristics of fuels addressed by the IGF Code and their impact on safety, environmental protection and ship operation | |
.2.8 saturated vapour pressure/reference temperature .2.9 dewpoint and bubble point .2.10 hydrate formation .2.11 combustion properties: heating values .2.12 methane number/knocking .2.13 pollutant characteristics of fuels addressed by the IGF Code .3 the properties of single liquids .4 the nature and properties of solutions .5 thermodynamic units .6 basic thermodynamic laws and diagrams .7 properties of materials .8 effect of low temperature, including brittle fracture, for liquid cryogenic fuels Understanding the information contained in a Safety Data Sheet (SDS) about fuels addressed by the IGF Code | ||||
Operate controls of fuel related to propulsion plant and engineering systems and services and safety devices on ships subject to the IGF Code | Operating principles of marine power plants Ships’ auxiliary machinery Knowledge of marine engineering terms | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Plant, auxiliary machinery and equipment is operated in accordance with technical specifications and within safe operating limits at all times | |
Ability to safely perform and monitor all operations related to the fuels used on board ships subject to the IGF Code | Design and characteristics of ships subject to the IGF Code Knowledge of ship design, systems, and equipment found on ships subject to the IGF Code, including: | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience | Communications are clear and understood Successful ship operations using fuels addressed by the IGF Code are carried out in a safe manner, taking into account ship designs, systems and equipment | |
.1 fuel systems for different propulsion engines .2 general arrangement and construction .3 fuel storage systems on board ships subject to the IGF Code, including materials of construction and insulation .4 fuel-handling equipment and instrumentations on board ships: .4.1 fuel pumps and pumping arrangements .4.2 fuel pipelines .4.3 expansion devices .4.4 flame screens .4.5 temperature monitoring systems .4.6 fuel tank level-gauging systems .4.7 tank pressure monitoring and control systems .5 cryogenic fuel tanks temperature and pressure maintenance .6 fuel system atmosphere control systems (inert gas, nitrogen), including storage, generation and distribution .7 toxic and flammable gas-detecting systems .8 fuel Emergency Shut Down system (ESD) Knowledge of fuel system theory and characteristics, including types of fuel system pumps and their safe operation on board ships subject to the IGF Code .1 low pressure pumps .2 high pressure pumps .3 vaporizers .4 heaters .5 pressure build-up units Knowledge of safe procedures and checklists for taking fuel tanks in and out of service, including: | .3 approved simulator training .4 approved training programme | Pumping operations are carried out in accordance with accepted principles and procedures and are relevant to the type of fuel Operations are planned, risk is managed and carried out in accordance with accepted principles and procedures to ensure safety of operations and to avoid pollution of the marine environment | ||
.1 inerting .2 cooling down .3 initial loading .4 pressure control .5 heating of fuel .6 emptying systems | ||||
Plan and monitor safe bunkering, stowage and securing of the fuel on board ships subject to the IGF Code | General knowledge of ships subject to the IGF Code Ability to use all data available on board related to bunkering, storage and securing of fuels addressed by the IGF Code Ability to establish clear and concise communications and between the ship and the terminal, truck or the bunker- supply ship Knowledge of safety and emergency procedures for operation of machinery, fuel- and control systems for ships subject to the IGF Code Proficiency in the operation of bunkering systems on board ships subject to the IGF Code including: .1 bunkering procedures .2 emergency procedures .3 ship-shore/ship-ship interface .4 prevention of rollover Proficiency to perform fuel-system measurements and calculations, including: .1 maximum fill quantity .2 On Board Quantity (OBQ) .3 Minimum Remain On Board (ROB) .4 fuel consumption calculations Ability to ensure the safe management of bunkering and other IGF Code fuel related operations concurrent with other onboard operations, both in port and at sea | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved simulator training .3 approved training programme .4 approved laboratory equipment training or witnessing bunker operation | Fuel quality and quantity is determined taking into account the current conditions and necessary corrective safe measures are taken Procedures for monitoring safety systems to ensure that all alarms are detected promptly and acted upon in accordance with established procedures Operations are planned and carried out in accordance with fuel transfer manuals and procedures to ensure safety of operations and avoid spill damages and pollution of the environment Personnel are allocated duties and informed of procedures and standards of work to be followed, in a manner appropriate to the individuals concerned and in accordance with safe working procedures | |
Take precautions to prevent pollution of the environment from the release of fuels from ships subject to the IGF Code | Knowledge of the effects of pollution on human and environment Knowledge of measures to be taken in the event of spillage/leakage/venting | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Procedures designed to safeguard the environment are observed at all times | |
Monitor and control compliance with legislative requirements | Knowledge and understanding of relevant provisions of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL), as amended and other relevant IMO instruments, industry guidelines and port regulations as commonly applied Proficiency in the use of the IGF Code and related documents | Assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training | The handling of fuels on board ships subject to the IGF Code complies with relevant IMO instruments and established industrial standards and codes of safe working practices Operations are planned and performed in conformity with approved procedures and legislative requirements | |
Take precautions to prevent hazards | Knowledge and understanding of the hazards and control measures associated with fuel system operations on board ships subject to the IGF Code, including: .1 flammability .2 explosion .3 toxicity .4 reactivity .5 corrosivity .6 health hazards .7 inert gas composition .8 electrostatic hazards .9 pressurized gases .10 low temperature Proficiency to calibrate and use monitoring and fuel detection systems, instruments and equipment on board ships subject to the IGF Code | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Relevant hazards to the ship and to personnel associated with operations on board ships subject to the IGF Code are correctly identified and proper control measures are taken Use of flammable and toxic gas-detection devices are in accordance with manuals and good practice | |
Knowledge and understanding of dangers of non-compliance with relevant rules/regulations Knowledge and understanding of risks assessment method analysis on board ships subject to the IGF Code Ability to elaborate and develop risks analysis related to risks on board ships subject to the IGF Code Ability to elaborate and develop safety plans and safety instructions for ships subject to the IGF Code Knowledge of hot work, enclosed spaces and tank entry including permitting procedures | ||||
Apply occupational health and safety precautions and measures on board a ship subject to the IGF Code | Proper use of safety equipment and protective devices, including: .1 breathing apparatus and evacuating equipment .2 protective clothing and equipment .3 resuscitators .4 rescue and escape equipment Knowledge of safe working practices and procedures in accordance with legislation and industry guidelines and personal shipboard safety including: .1 precautions to be taken before, during and after repair and maintenance work on fuel systems addressed in the IGF Code .2 electrical safety (reference to IEC 600079-17) .3 ship/shore safety checklist Basic knowledge of first aid with reference to a Safety Data Sheets (SDS) for fuels addressed by the IGF Code | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Appropriate safety and protective equipment is correctly used Procedures designed to safeguard personnel and the ship are observed at all times Working practices are in accordance with legislative requirements, codes of practice, permits to work and environmental concerns First aid do’s and don’ts | |
Knowledge of the prevention, control and firefighting and extinguishing systems on board ships subject to the IGF Code | Knowledge of the methods and firefighting appliances to detect, control and extinguish fires of fuels addressed by the IGF Code | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: | The type and scale of the problem is promptly identified, and initial actions conform with the emergency procedures for fuels addressed by the IGF Code | |
.1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training .4 approved training programme | Evacuation, emergency shutdown and isolation procedures are appropriate to the fuels addressed by the IGF Code | |||
” |
A TENGERĂSZETI BIZTONSĂGI BIZOTTSĂG
EMLĂKEZTETVE a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti SzervezetrĹl szĂłlĂł EgyezmĂŠnynek a BizottsĂĄg feladatairĂłl szĂłlĂł 28(b) cikkĂŠre,
SZINTĂN EMLĂKEZTETVE a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł 1978. ĂŠvi NemzetkĂśzi EgyezmĂŠnynek („az EgyezmĂŠny”) az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł eljĂĄrĂĄsokrĂłl szĂłlĂł XII. cikkĂŠre,
EMLĂKEZTETVE TOVĂBBĂ arra, hogy az MSC.386(94) sz. hatĂĄrozattal a BizottsĂĄg tĂśbbek kĂśzĂśtt elfogadta az „ĂletbiztonsĂĄg a tengeren” tĂĄrgyĂş 1974. ĂŠvi mĂłdosĂtott nemzetkĂśzi egyezmĂŠny (SOLAS) Ăşj XIV. fejezetĂŠt,
SZINTĂN EMLĂKEZTETVE arra, hogy az MSC.385(94) sz. hatĂĄrozattal a BizottsĂĄg elfogadta a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk nemzetkĂśzi szabĂĄlyzatĂĄt (SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat), amely a SOLAS-egyezmĂŠny Ăşj XIV. fejezetĂŠnek hatĂĄlybalĂŠpĂŠsĂŠvel egyidejĹąleg 2017. januĂĄr 1-jĂŠn lĂŠp hatĂĄlyba,
MEGJEGYEZVE, hogy a SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat hatĂĄlybalĂŠpĂŠse ĂŠs az STCW EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsainak hatĂĄlybalĂŠpĂŠse kĂśzĂśtt lesz egy ĂĄtmeneti idĹszak, valamint, hogy az STCW SzabĂĄlyzat B-V/g szakasza ĂştmutatĂĄst nyĂşjt a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk hajĂłparancsnokai ĂŠs tisztjei kĂŠpzĂŠsĂŠre vonatkozĂłan, amelyet ebben az ĂĄtmeneti idĹszakban az IgazgatĂĄsoknak alkalmazniuk kell,
SZINTĂN EMLĂKEZTETVE, hogy a BizottsĂĄg a kilencvenhatodik ĂźlĂŠsszakĂĄn Ăşgy hatĂĄrozott, hogy a tagĂĄllamoknak egyetlen, az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait elfogadĂł hatĂĄrozatot biztosĂt, amelybe belefoglalja a SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat mĂłdosĂtĂĄsait, valamint a szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkkal kapcsolatos kĂŠpzĂŠs ĂŠs kĂŠpesĂtĂŠs kĂśvetelmĂŠnyeinek mĂłdosĂtĂĄsait is,
MIUTĂN MEGFONTOLTA a kilencvenhetedik ĂźlĂŠsszakĂĄn az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(i) cikkĂŠnek megfelelĹen elĹterjesztett ĂŠs kĂśrĂśztetett mĂłdosĂtĂĄsokat,
1. ELFOGADJA az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(iv) cikkĂŠnek megfelelĹen az EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsait, amelyeknek szĂśvege a jelen hatĂĄrozat mellĂŠkletĂŠben kerĂźl ismertetĂŠsre;
2. az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(vii)(2) cikkĂŠnek megfelelĹen Ăşgy HATĂROZ, hogy a szĂłban forgĂł mĂłdosĂtĂĄsokat 2018. januĂĄr 1-jĂŠn elfogadottnak kell tekinteni, kivĂŠve, ha ezen dĂĄtumot megelĹzĹen a Felek tĂśbb mint egyharmada, vagy azok a Felek, amelyek egyĂźttes kereskedelmi flottĂĄja a vilĂĄg legalĂĄbb 100 bruttĂł regisztertonna ĹąrtartalmĂş hajĂłkbĂłl ĂĄllĂł kereskedelmi flottĂĄja bruttĂł tonnatartalmĂĄnak legalĂĄbb 50%-ĂĄt teszi ki, ĂŠrtesĂtik a Szervezet FĹtitkĂĄrĂĄt, hogy ellenzik a mĂłdosĂtĂĄst;
3. FELHĂVJA a Felek figyelmĂŠt arra, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(ix) cikkĂŠnek megfelelĹen, a csatolt mellĂŠklet szerinti mĂłdosĂtĂĄsok 2018. jĂşlius 1-jĂŠn, a fenti 2. bekezdĂŠs szerinti elfogadĂĄsukat kĂśvetĹen lĂŠpnek hatĂĄlyba;
4. FELSZĂLĂTJA a Feleket, hogy az I/1.1 szabĂĄly, az I/11. szabĂĄly ĂŠs az V/4. szabĂĄly mĂłdosĂtĂĄsait a mĂłdosĂtĂĄsok korai szakaszĂĄban hajtsĂĄk vĂŠgre;
5. FELHĂVJA a Feleket, hogy ismerjĂŠk el a valamelyik FĂŠl ĂĄltal a korai szakaszban, a fenti 4. bekezdĂŠsnek megfelelĹen ĂŠs az V/4. szabĂĄly mĂłdosĂtĂĄsainak hatĂĄlybalĂŠpĂŠsĂŠt megelĹzĹen kiĂĄllĂtott tengerĂŠszeti kĂŠpesĂtĂŠseket;
6. KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(v) cikkĂŠben foglaltak cĂŠljĂĄbĂłl az EgyezmĂŠny rĂŠszes Felei rĂŠszĂŠre tovĂĄbbĂtsa a jelen hatĂĄrozat hitelesĂtett mĂĄsolatait, valamint a mĂłdosĂtĂĄsok mellĂŠkletben foglalt szĂśvegĂŠt;
7. SZINTĂN KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy a jelen hatĂĄrozatot ĂŠs annak mellĂŠkletĂŠt tovĂĄbbĂtsa a Szervezet azon tagjainak is, akik nem rĂŠszes Felei az EgyezmĂŠnynek.
1. Az I/1.1. szabĂĄlyba a kĂśvetkezĹ, Ăşj meghatĂĄrozĂĄsok kerĂźlnek beillesztĂŠsre:
„.42 A SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat a SOLAS XIV/1.1. szabĂĄlyĂĄban meghatĂĄrozott, a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk nemzetkĂśzi szabĂĄlyzatĂĄt jelenti.
.43 A sarkvidĂŠki vizek a SOLAS XIV/1.2–XIV/1.4. szabĂĄlyaiban meghatĂĄrozottak szerint az Ăszaki-sarkvidĂŠk vizeit ĂŠs/vagy az Antarktisz tĂŠrsĂŠgĂŠt jelenti.”
2. Az I/11 szabĂĄlyba a mĂĄr meglĂŠvĹ 3. bekezdĂŠs utĂĄn az alĂĄbbi, Ăşj bekezdĂŠs kerĂźl beillesztĂŠsre, ĂŠs az azutĂĄn kĂśvetkezĹ bekezdĂŠsek szĂĄmozĂĄsa ennek megfelelĹen mĂłdosul:
„4 A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkon tĂśrtĂŠnĹ tengeri szolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄnak folytatĂĄsĂĄhoz minden hajĂłparancsnoknak ĂŠs tisztnek teljesĂtenie kell a jelen szabĂĄly 1. bekezdĂŠsĂŠben rĂśgzĂtett kĂśvetelmĂŠnyeket, ĂŠs Ăśt ĂŠvet meg nem haladĂł idĹszakonkĂŠnt az STCW SzabĂĄlyzat A-1/11. szakasz 4. bekezdĂŠsĂŠnek megfelelĹen gondoskodnia kell a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlathoz szĂźksĂŠges szakmai alkalmassĂĄgĂĄnak folyamatossĂĄgĂĄrĂłl.”
3. Az V. fejezetben a mĂĄr meglĂŠvĹ V/2. szabĂĄly helyĂŠbe a kĂśvetkezĹ szĂśveg lĂŠp:
„V/2. szabĂĄly
A szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłk parancsnokainak, tisztjeinek, legĂŠnysĂŠgĂŠnek ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzetĂŠnek kĂŠpzĂŠsĂŠre ĂŠs kĂŠpesĂtĂŠsĂŠre vonatkozĂł, kĂśtelezĹ minimumkĂśvetelmĂŠnyek
1. E szabĂĄly a nemzetkĂśzi Ăştvonalon kĂśzlekedĹ szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokokra, tisztekre, legĂŠnysĂŠgre ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzetre alkalmazandĂł. E kĂśvetelmĂŠnyeknek a belfĂśldi Ăştvonalon kĂśzlekedĹ szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlĂł szemĂŠlyzetre valĂł alkalmazhatĂłsĂĄgĂĄrĂłl az IgazgatĂĄsok hatĂĄroznak.
2. A szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ minden szemĂŠlynek a fedĂŠlzeti feladatokra valĂł beosztĂĄsa elĹtt teljesĂtenie kell az STCW SzabĂĄlyzat A-VI/1. szakasz 1. bekezdĂŠsĂŠben foglalt kĂśvetelmĂŠnyeket.
3. A szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokoknak, tiszteknek, legĂŠnysĂŠgnek ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzetnek szĂźksĂŠges a beosztĂĄsuknak, feladataiknak ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂźknek megfelelĹ, az alĂĄbbi 5–9. bekezdĂŠsben elĹĂrt kĂŠpzĂŠst teljesĂteni ĂŠs ismereteket elsajĂĄtĂtani.
4. Azok a hajĂłparancsnokok, tisztek, legĂŠnysĂŠg ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzet, akiknek az alĂĄbbi 7–9. bekezdĂŠs szerinti kĂŠpzĂŠsben kell rĂŠszesĂźlniĂźk, Ăśt ĂŠvet meg nem haladĂł idĹkĂśzĂśnkĂŠnt megfelelĹ, ismeretfelĂşjĂtĂł kĂŠpzĂŠsben kĂśtelesek rĂŠszt venni, vagy igazolniuk kell, hogy a megelĹzĹ Ăśt ĂŠven belĂźl elĂŠrtĂŠk az elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyszintet.
5. A szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ szemĂŠlyzetnek el kell sajĂĄtĂtaniuk az STCW SzabĂĄlyzat A-V/2. szakasz 1. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott, beosztĂĄsuknak, feladataiknak ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂźknek megfelelĹ, szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkra vonatkozĂł vĂŠszhelyzeti ismereteket.
6. A szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon az utasok szĂĄmĂĄra az utastĂŠrben kĂśzvetlenĂźl szolgĂĄltatĂĄst nyĂşjtĂł szemĂŠlyzet kĂśteles elvĂŠgezni az STCW SzabĂĄlyzat A-V/2. szakasz 2. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott biztonsĂĄgi kĂŠpzĂŠst.
7. A szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ, a II., III. ĂŠs VII. fejezetnek megfelelĹ kĂŠpesĂtĂŠssel rendelkezĹ hajĂłparancsnokok, tisztek, legĂŠnysĂŠg ĂŠs a riadĂłjegyzĂŠkben kijelĂślt, az utasokat vĂŠszhelyzetben segĂtĹ egyĂŠb szemĂŠlyzet kĂśtelesek elvĂŠgezni az STCW SzabĂĄlyzat A-V/2. szakasz 3. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott, a tĂśmegek irĂĄnyĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł kĂŠpzĂŠst.
8. A szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokok, gĂŠpĂźzemvezetĹk, elsĹ tisztek, mĂĄsodgĂŠptisztek ĂŠs a riadĂłjegyzĂŠkben kijelĂślt, az utasok vĂŠszhelyzeti biztonsĂĄgĂĄĂŠrt felelĹs minden egyĂŠb szemĂŠly kĂśteles elvĂŠgezni az STCW SzabĂĄlyzat A-V/2. szakasz 4. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott, a vĂĄlsĂĄgkezelĂŠsrĹl ĂŠs az emberi viselkedĂŠsrĹl szĂłlĂł, jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠst.
9. A ro-ro szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokok, gĂŠpĂźzemvezetĹk, elsĹ tisztek, mĂĄsodgĂŠptisztek ĂŠs minden, az utasok be- ĂŠs kiszĂĄllĂtĂĄsĂĄĂŠrt, a be- ĂŠs kirakodĂĄsĂŠrt ĂŠs a rakomĂĄny rĂśgzĂtĂŠsĂŠĂŠrt, vagy a hajĂłtest nyĂlĂĄsainak lezĂĄrĂĄsĂĄĂŠrt kĂśzvetlenĂźl felelĹs, kijelĂślt szemĂŠlynek el kell vĂŠgeznie az STCW SzabĂĄlyzat A-V/2. szakasz 5. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott, az utasok biztonsĂĄgĂĄrĂłl, a rakomĂĄnybiztonsĂĄgrĂłl ĂŠs a hajĂłtest zĂĄrtsĂĄgĂĄrĂłl szĂłlĂł, jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠst.
10. Az IgazgatĂĄsoknak biztosĂtaniuk kell az elvĂŠgzett kĂŠpzĂŠst tanĂşsĂtĂł okmĂĄnyok kibocsĂĄtĂĄsĂĄt a jelen szabĂĄlyzat 6–9. bekezdĂŠsĂŠnek megfelelĹen kĂŠpesĂtett minden szemĂŠly szĂĄmĂĄra.”
4. Az V. fejezetbe a kĂśvetkezĹ Ăşj szabĂĄly kerĂźl beillesztĂŠsre:
„V/4. szabĂĄly
A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokok ĂŠs fedĂŠlzeti tisztek kĂŠpzĂŠsĂŠre ĂŠs kĂŠpesĂtĂŠsĂŠre vonatkozĂł kĂśtelezĹ minimumkĂśvetelmĂŠnyek
1. A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk navigĂĄciĂłs ĹrszolgĂĄlatĂĄĂŠrt felelĹs hajĂłparancsnokoknak, elsĹ tiszteknek ĂŠs tiszteknek a SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat elĹĂrĂĄsai szerinti, a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠsben megszerzett bizonyĂtvĂĄnnyal kell rendelkezniĂźk.
2. A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyra pĂĄlyĂĄzĂł minden jelĂśltnek a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂł, jĂłvĂĄhagyott alapkĂŠpzĂŠst kell elvĂŠgeznie, ĂŠs eleget kell tennie az STCW SzabĂĄlyzat A-V/4. szakasz 1. bekezdĂŠsĂŠben meghatĂĄrozott alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnynek.
3. A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk parancsnokainak ĂŠs elsĹ tisztjeinek a SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat elĹĂrĂĄsai szerinti, a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠsi bizonyĂtvĂĄnnyal kell rendelkezniĂźk.
4. A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyra pĂĄlyĂĄzĂł minden jelĂślt kĂśteles:
.1 eleget tenni a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyra vonatkozĂł kĂśvetelmĂŠnyeknek;
.2 sarkvidĂŠki vizeken vagy egyenĂŠrtĂŠkĹą, egyĂŠb elismert tengeri szolgĂĄlat keretĂŠben legalĂĄbb kĂŠt (2) hĂłnapig tartĂł, elismert fedĂŠlzeti tengeri szolgĂĄlatot teljesĂteni irĂĄnyĂtĂĄsi szinten vagy ĹrszolgĂĄlati feladatok ellĂĄtĂĄsakor ĂźzemeltetĂŠsi szinten; ĂŠs
.3 a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂł, jĂłvĂĄhagyott emelt szintĹą kĂŠpzĂŠst elvĂŠgezni, valamint megfelelni az STCW SzabĂĄlyzat A-V/4. szakasz 2. bekezdĂŠsĂŠben elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnynek.
5. Az IgazgatĂĄsoknak biztosĂtani kell, hogy adott esetben a 2. vagy 4. bekezdĂŠsnek megfelelĹen kĂŠpesĂtĂŠst szerzett tengerĂŠszek szĂĄmĂĄra jĂĄrtassĂĄgi bizonyĂtvĂĄnyt ĂĄllĂtsanak ki.
Ătmeneti rendelkezĂŠsek
6. Azoknak a tengerĂŠszeknek, akik 2018. jĂşlius 1-je elĹtt kezdtĂŠk meg elismert tengeri szolgĂĄlatukat sarkvidĂŠki vizeken, 2020. jĂşlius 1-jĂŠig tudniuk kell igazolni, hogy eleget tesznek a 2. bekezdĂŠs kĂśvetelmĂŠnyeinek azzal, hogy:
.1 sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłn elismert tengeri szolgĂĄlatot vagy ezzel egyenĂŠrtĂŠkĹą, elismert tengeri szolgĂĄlatot teljesĂtettek ĂźzemeltetĂŠsi vagy irĂĄnyĂtĂĄsi szintĹą fedĂŠlzeti feladatok ellĂĄtĂĄsĂĄval a megelĹzĹ Ăśt ĂŠv sorĂĄn Ăśsszesen legalĂĄbb hĂĄrom hĂłnapig; vagy
.2 sikeresen elvĂŠgeztĂŠk a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂłan a Szervezet ĂĄltal lĂŠtrehozott kĂŠpzĂŠsi ĂştmutatĂł szerint szervezett tanfolyamot.
7. Azoknak a tengerĂŠszeknek, akik 2018. jĂşlius 1-je elĹtt kezdtĂŠk meg elismert tengeri szolgĂĄlatukat sarkvidĂŠki vizeken,
2020. jĂşlius 1-jĂŠig tudniuk kell igazolni, hogy eleget tesznek a 4. bekezdĂŠs kĂśvetelmĂŠnyeinek azzal, hogy:
.1 sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłn elismert tengeri szolgĂĄlatot vagy ezzel egyenĂŠrtĂŠkĹą, elismert tengeri szolgĂĄlatot teljesĂtettek irĂĄnyĂtĂĄsi szintĹą fedĂŠlzeti feladatok ellĂĄtĂĄsĂĄval a megelĹzĹ Ăśt ĂŠv sorĂĄn Ăśsszesen legalĂĄbb hĂĄrom hĂłnapig; vagy
.2 sikeresen elvĂŠgeztĂŠk a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkra vonatkozĂłan a Szervezet ĂĄltal lĂŠtrehozott kĂŠpzĂŠsi ĂştmutatĂł szerint szervezett tanfolyamot, valamint sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłn elismert tengeri szolgĂĄlatot vagy ezzel egyenĂŠrtĂŠkĹą, elismert tengeri szolgĂĄlatot teljesĂtettek irĂĄnyĂtĂĄsi szintĹą fedĂŠlzeti feladatok ellĂĄtĂĄsĂĄval a megelĹzĹ Ăśt ĂŠv sorĂĄn Ăśsszesen legalĂĄbb kĂŠt hĂłnapig.””
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE,
RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee,
RECALLING ALSO article XII of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978 (“the Convention”), concerning the procedures for amending the Convention,
RECALLING FURTHER that the Committee, by resolution MSC.386(94), adopted, inter alia, the new chapter XIV of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974, as amended,
ALSO RECALLING that the Committee, by resolution MSC.385(94), adopted the International Code for Ships Operating in Polar Waters (Polar Code), which will take effect on 1 January 2017 upon entry into force of the new chapter XIV of the SOLAS Convention,
NOTING that there will be a transitional period between the entry into force of the Polar Code and the amendments to the STCW Convention, and that section B-V/g of the STCW Code provides guidance regarding the training of masters and officers for ships operating in polar waters which should be applied by Administrations during the transitional period,
ALSO RECALLING that the Committee, at its ninety-sixth session, decided to provide the Member States with a single resolution of amendments to the Convention, including those related to the Polar Code and to passenger ship-specific training and certification,
HAVING CONSIDERED, at its ninety-seventh session, amendments to the Convention proposed and circulated in accordance with article XII(1)(a)(i) thereof,
1. ADOPTS, in accordance with article XII(1)(a)(iv) of the Convention, amendments to the Convention, the text of which is set out in the annex to the present resolution;
2. DETERMINES, in accordance with article XII(1)(a)(vii)(2) of the Convention, that the said amendments shall be deemed to have been accepted on 1 January 2018, unless, prior to that date, more than one third of Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world’s merchant shipping of ships of 100 gross register tons or more, have notified the Secretary-General of the Organization of their objections to the amendments;
3. INVITES Parties to note that, in accordance with article XII(1)(a)(ix) of the Convention, that the amendments annexed hereto shall enter into force on 1 July 2018 upon their acceptance, in accordance with paragraph 2 above;
4. URGES Parties to implement the amendments to regulation I/1.1, regulation I/11 and regulation V/4 at an early stage;
5. INVITES Parties to recognize seafarers’ certificates issued by a Party at an early stage, in accordance with paragraph 4 above, and prior to the entry into force of amendments to regulation V/4;
6. REQUESTS the Secretary-General, for the purposes of article XII(1)(a)(v) of the Convention, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the Convention;
7. REQUESTS ALSO the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization, which are not Parties to the Convention.
1. In regulation I/1.1, the following new definitions are added:
„.42 Polar Code means the International Code for Ships Operating in Polar Waters, as defined in SOLAS regulation XIV/1.1.
.43 Polar waters means Arctic waters and/or the Antarctic area, as defined in SOLAS regulations XIV/1.2 to XIV/1.4.”
2. In regulation I/11, after the existing paragraph 3, the following new paragraph is inserted and the subsequent paragraphs are renumbered accordingly:
„4 Every master or officer shall, for continuing seagoing service on board ships operating in polar waters, meet the requirements of paragraph 1 of this regulation and be required, at intervals not exceeding five years, to establish continued professional competence for ships operating in polar waters in accordance with section A-1/11, paragraph 4 of the STCW Code.”
3. In chapter V, the existing regulation V/2 is replaced by the following:
„Regulation V/2
Mandatory minimum requirements for the training and qualifications of masters, officers, ratings and other personnel on passenger ships
1. This regulation applies to masters, officers, ratings and other personnel serving on board passenger ships engaged on international voyages. Administrations shall determine the applicability of these requirements to personnel serving on passenger ships engaged on domestic voyages.
2. Before being assigned shipboard duties, all persons serving on a passenger ship shall meet the requirements of section A-VI/1, paragraph 1 of the STCW Code.
3. Masters, officers, ratings and other personnel serving on board passenger ships shall complete the training and familiarization required by paragraphs 5 to 9 below, in accordance with their capacity, duties and responsibilities.
4. Masters, officers, ratings and other personnel, who are required to be trained in accordance with paragraphs 7 to 9 below shall, at intervals not exceeding five years, undertake appropriate refresher training or be required to provide evidence of having achieved the required standard of competence within the previous five years.
5. Personnel serving on board passenger ships shall complete passenger ship emergency familiarization appropriate to their capacity, duties and responsibilities as specified in section A-V/2, paragraph 1 of the STCW Code.
6. Personnel providing direct service to passengers in passenger spaces on board passenger ships shall complete the safety training specified in section A-V/2, paragraph 2 of the STCW Code.
7. Masters, officers, ratings qualified in accordance with chapters II, III and VII and other personnel designated on the muster list to assist passengers in emergency situations on board passenger ships, shall complete passenger ship crowd management training as specified in section A-V/2, paragraph 3 of the STCW Code.
8. Masters, chief engineer officers, chief mates, second engineer officers and any person designated on the muster list of having responsibility for the safety of passengers in emergency situations on board passenger ships shall complete approved training in crisis management and human behaviour as specified in section A-V/2, paragraph 4 of the STCW Code.
9. Masters, chief engineer officers, chief mates, second engineer officers and every person assigned immediate responsibility for embarking and disembarking passengers, for loading, discharging or securing cargo, or for closing hull openings on board ro-ro passenger ships, shall complete approved training in passenger safety, cargo safety and hull integrity as specified in section A-V/2, paragraph 5 of the STCW Code.
10. Administrations shall ensure that documentary evidence of the training which has been completed is issued to every person found qualified in accordance with paragraphs 6 to 9 of this regulation.“
4. In chapter V, the following new regulation is added:
„Regulation V/4
Mandatory minimum requirements for the training and qualifications of masters and deck officers on ships operating in polar waters
1. Masters, chief mates and officers in charge of a navigational watch on ships operating in polar waters shall hold a certificate in basic training for ships operating in polar waters, as required by the Polar Code.
2. Every candidate for a certificate in basic training for ships operating in polar waters shall have completed an approved basic training for ships operating in polar waters and meet the standard of competence specified in section A-V/4, paragraph 1, of the STCW Code.
3. Masters and chief mates on ships operating in polar waters, shall hold a certificate in advanced training for ships operating in polar waters, as required by the Polar Code.
4. Every candidate for a certificate in advanced training for ships operating in polar waters shall:
.1 meet the requirements for certification in basic training for ships in polar waters;
.2 have at least two (2) months of approved seagoing service in the deck department, at management level or while performing watchkeeping duties at the operational level, within polar waters or other equivalent approved seagoing service; and
.3 have completed approved advanced training for ships operating in polar waters and meet the standard of competence specified in section A-V/4, paragraph 2 of the STCW Code.
5. Administrations shall ensure that a Certificate of Proficiency is issued to seafarers who are qualified in accordance with paragraphs 2 or 4, as appropriate.
Transitional provisions
6. Until 1 July 2020, seafarers who commenced approved seagoing service in polar waters prior to 1 July 2018 shall be able to establish that they meet the requirements of paragraph 2 by:
.1 having completed approved seagoing service on board a ship operating in polar waters or equivalent approved seagoing service, performing duties in the deck department at the operational or management level, for a period of at least three months in total during the preceding five years; or
.2 having successfully completed a training course meeting the training guidance established by the Organization for ships operating in polar waters.
7. Until 1 July 2020, seafarers who commenced approved seagoing service in polar waters prior to 1 July 2018 shall be able to establish that they meet the requirements of paragraph 4 by:
.1 having completed approved seagoing service on board a ship operating in polar waters or equivalent approved seagoing service, performing duties in the deck department at management level, for a period of at least three months in total during the preceding five years; or
.2 having successfully completed a training course meeting the training guidance established by the Organization for ships operating in polar waters* and having completed approved seagoing service on board a ship operating in polar waters or equivalent approved seagoing service, performing duties in the deck department at the management level, for a period of at least two months in total during the preceding five years.””
A TENGERĂSZETI BIZTONSĂGI BIZOTTSĂG
EMLĂKEZTETVE a NemzetkĂśzi TengerĂŠszeti SzervezetrĹl szĂłlĂł EgyezmĂŠnynek a BizottsĂĄg feladatairĂłl szĂłlĂł 28(b) cikkĂŠre,
SZINTĂN EMLĂKEZTETVE a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł 1978. ĂŠvi NemzetkĂśzi EgyezmĂŠnynek („az EgyezmĂŠny”), a tengerĂŠszek kĂŠpzĂŠsĂŠrĹl, kĂŠpesĂtĂŠsĂŠrĹl ĂŠs az ĹrszolgĂĄlat ellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł (STCW) szabĂĄlyzat „A” rĂŠszĂŠnek mĂłdosĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł eljĂĄrĂĄsokrĂłl szĂłlĂł XII. cikkĂŠre ĂŠs az I/1.2.3. sz. szabĂĄlyĂĄra, ,
MEGJEGYEZVE, hogy az MSC.385(94) sz. hatĂĄrozattal elfogadott, a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk nemzetkĂśzi szabĂĄlyzata (SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat) ĂŠs az STCW EgyezmĂŠny mĂłdosĂtĂĄsainak hatĂĄlybalĂŠpĂŠse kĂśzĂśtt lesz egy ĂĄtmeneti idĹszak, valamint, hogy az STCW SzabĂĄlyzat B-V/g szakasza irĂĄnymutatĂĄst biztosĂt a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk hajĂłparancsnokai ĂŠs tisztjei kĂŠpzĂŠsĂŠre vonatkozĂłan, amelyet az ĂĄtmeneti idĹszakban az IgazgatĂĄsoknak alkalmazniuk kell,
MIUTĂN MEGFONTOLTA kilencvenhetedik ĂźlĂŠsszakĂĄn EgyezmĂŠny XII(1)(a)(i) cikkĂŠnek megfelelĹen elĹterjesztett ĂŠs kĂśrĂśztetett, az STCW SzabĂĄlyzat „A” rĂŠszĂŠnek mĂłdosĂtĂĄsait ,
1. ELFOGADJA az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(iv) cikkĂŠnek megfelelĹen az STCWSzabĂĄlyzat mĂłdosĂtĂĄsait, amelyeknek szĂśvege a jelen hatĂĄrozat mellĂŠkletĂŠben kerĂźl ismertetĂŠsre;
2. az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(vii)(2) cikkĂŠnek megfelelĹen Ăşgy HATĂROZ, hogy az STCW SzabĂĄlyzat szĂłban forgĂł mĂłdosĂtĂĄsait 2018. januĂĄr 1-jĂŠn elfogadottnak kell tekinteni, kivĂŠve, ha ezen dĂĄtumot megelĹzĹen a Felek tĂśbb mint egyharmada, vagy azok a Felek, amelyek egyĂźttes kereskedelmi flottĂĄja a vilĂĄg legalĂĄbb 100 bruttĂł regisztertonna ĹąrtartalmĂş hajĂłkbĂłl ĂĄllĂł kereskedelmi flottĂĄja bruttĂł tonnatartalmĂĄnak legalĂĄbb 50%-ĂĄt teszi ki, ĂŠrtesĂtik a Szervezet FĹtitkĂĄrĂĄt, hogy ellenzik a mĂłdosĂtĂĄst;
3. FELHĂVJA a Felek figyelmĂŠt arra, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(ix) cikkĂŠnek megfelelĹen az STCW SzabĂĄlyzat csatolt mellĂŠklet szerinti mĂłdosĂtĂĄsai 2018. jĂşlius 1-jĂŠn, a fenti 2. bekezdĂŠs szerinti elfogadĂĄsukat kĂśvetĹen lĂŠpnek hatĂĄlyba;
4. FELSZĂLĂTJA a Feleket, hogy az A-I/11. ĂŠs az A-V/4. szakasz mĂłdosĂtĂĄsait a mĂłdosĂtĂĄsok korai szakaszĂĄban hajtsĂĄk vĂŠgre;
5. KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy az EgyezmĂŠny XII(1)(a)(v) cikkĂŠben foglaltak cĂŠljĂĄbĂłl az EgyezmĂŠny rĂŠszes Felei rĂŠszĂŠre tovĂĄbbĂtsa a jelen hatĂĄrozat hitelesĂtett mĂĄsolatait, valamint a mĂłdosĂtĂĄsok mellĂŠkletben foglalt szĂśvegĂŠt;
6. SZINTĂN KĂRI a FĹtitkĂĄrt, hogy a jelen hatĂĄrozatot ĂŠs annak mellĂŠkletĂŠt tovĂĄbbĂtsa a Szervezet azon tagjainak is, akik nem rĂŠszes Felei az EgyezmĂŠnynek.
1. A A-I/11. szakaszban a mĂĄr meglĂŠvĹ 3. bekezdĂŠs utĂĄn a kĂśvetkezĹ Ăşj, 4. bekezdĂŠs kerĂźl beillesztĂŠsre:
„4 A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk hajĂłparancsnokai ĂŠs tisztjei szakmai alkalmassĂĄgĂĄnak folyamatossĂĄga az I/11. szabĂĄlynak megfelelĹen a kĂśvetkezĹkĂŠpp ĂĄllapĂthatĂł meg:
.1 elismert tengeri szolgĂĄlat, valamint a birtokolt bizonyĂtvĂĄnynak megfelelĹ feladatok ellĂĄtĂĄsa az elmĂşlt Ăśt ĂŠvben legalĂĄbb kĂŠt hĂłnap idĹtartamban; vagy
.2 olyan feladatok ellĂĄtĂĄsa, amelyek a 4.1. bekezdĂŠsben meghatĂĄrozott tengeri szolgĂĄlattal egyenĂŠrtĂŠkĹąnek minĹsĂźlnek; vagy
.3 egy elismert vizsgĂĄn tĂśrtĂŠnĹ megfelelĂŠs; vagy
.4 egy vagy tĂśbb elismert kĂŠpzĂŠs sikeres teljesĂtĂŠse.”
2. A A-I/14. szakaszban a mĂĄr meglĂŠvĹ 3. bekezdĂŠs utĂĄn a kĂśvetkezĹ Ăşj, 4. bekezdĂŠs kerĂźl beillesztĂŠsre:
„4 A tĂĄrsasĂĄgoknak biztosĂtaniuk kell, hogy a jelen szabĂĄlyzat B-I/14. szakaszĂĄnak 3. bekezdĂŠsĂŠbe foglalt irĂĄnymutatĂĄs figyelembe vĂŠtelĂŠvel a szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłikon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokok ĂŠs tisztek a beosztĂĄsuknak, feladataiknak ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂźknek megfelelĹ kĂŠszsĂŠgek elsajĂĄtĂtĂĄsĂĄt biztosĂtĂł kĂŠpzĂŠsben rĂŠszesĂźljenek.”
3. Az V. fejezetben a mĂĄr meglĂŠvĹ A-V/2. szakasz helyĂŠre a kĂśvetkezĹ szĂśveg kerĂźl beillesztĂŠsre:
„A-V/2. szakasz
A szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlĂł hajĂłparancsnokok, tisztek, legĂŠnysĂŠg ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzet kĂŠpzĂŠsĂŠre ĂŠs kĂŠpesĂtĂŠsĂŠre vonatkozĂł, kĂśtelezĹ minimumkĂśvetelmĂŠnyek
SzemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkra vonatkozĂł vĂŠszhelyzeti ismeretek elsajĂĄtĂtĂĄsa
1. FedĂŠlzeti feladatokra tĂśrtĂŠnĹ beosztĂĄsukat megelĹzĹen a nemzetkĂśzi Ăştvonalon kĂśzlekedĹ szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ szemĂŠlyzet tagjainak a feladataiknak ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂźknek megfelelĹ kĂŠszsĂŠgeket el kell sajĂĄtĂtaniuk a kĂśvetkezĹk szerint:
A vĂŠszhelyzeti tervek, utasĂtĂĄsok ĂŠs eljĂĄrĂĄsok vĂŠgrehajtĂĄsĂĄban valĂł kĂśzremĹąkĂśdĂŠs
.1 IsmerniĂźk kell:
.1.1 ĂĄltalĂĄnos biztonsĂĄgi elĹĂrĂĄsokat a hajĂł fedĂŠlzetĂŠn;
.1.2 a lĂŠtfontossĂĄgĂş biztonsĂĄgi ĂŠs vĂŠszhelyzeti felszerelĂŠseket, beleĂŠrtve az ĂŠletmentĹ eszkĂśzĂśk helyĂŠt;
.1.3 egy vĂŠszhelyzet sorĂĄn tanĂşsĂtott szemĂŠlyes magatartĂĄs fontossĂĄgĂĄt; ĂŠs
.1.4 a felvonĂłk hasznĂĄlatĂĄnak korlĂĄtozĂĄsait vĂŠszhelyzet alatt.
Az utasokkal tĂśrtĂŠnĹ hatĂŠkony kommunikĂĄciĂłban valĂł kĂśzremĹąkĂśdĂŠs vĂŠszhelyzet sorĂĄn
.2 KĂŠpes:
.2.1 kommunikĂĄlni a hajĂł munkanyelvĂŠn;
.2.2 non-verbĂĄlis mĂłdon biztonsĂĄgi informĂĄciĂłk kommunikĂĄlĂĄsĂĄra; ĂŠs
.2.3 megĂŠrteni azon nyelvek egyikĂŠt, amelyen egy vĂŠszhelyzet vagy gyakorlat esetĂŠn a vĂŠszhelyzetre vonatkozĂł bejelentĂŠseket lehet tenni.
Az utasok szĂĄmĂĄra az utastĂŠrben kĂśzvetlen szolgĂĄltatĂĄst nyĂşjtĂł szemĂŠlyzet biztonsĂĄgi kĂŠpzĂŠse
2. FedĂŠlzeti feladatokra tĂśrtĂŠnĹ beosztĂĄsukat megelĹzĹen az utasok szĂĄmĂĄra az utastĂŠrben kĂśzvetlen szolgĂĄltatĂĄst nyĂşjtĂł szemĂŠlyzet tagjainak az V/2. szabĂĄly 6. bekezdĂŠse szerint kiegĂŠszĂtĹ biztonsĂĄgi kĂŠpzĂŠst kell kapniuk, amely legalĂĄbb a kĂśvetkezĹ kĂŠszsĂŠgek megszerzĂŠsĂŠt biztosĂtja:
KommunikĂĄciĂł
.1 KĂŠpessĂŠg az utasokkal vĂŠszhelyzetben tĂśrtĂŠnĹ kommunikĂĄlĂĄsra, figyelembe vĂŠve a kĂśvetkezĹket:
.1.1 az adott Ăştvonalon szĂĄllĂtott utasok jellemzĹ ĂĄllampolgĂĄrsĂĄgĂĄnak megfelelĹ nyelvet vagy nyelveket;
.1.2 annak valĂłszĂnĹąsĂŠgĂŠt, hogy az elemi angol szĂłkincs hasznĂĄlata biztosĂthatja a segĂtsĂŠgre szorulĂł utasokkal valĂł kommunikĂĄlĂĄst, fĂźggetlenĂźl attĂłl, hogy az utas ĂŠs a hajĂłszemĂŠlyzet tagja kĂśzĂśs nyelvet beszĂŠl-e;
.1.3 annak lehetĹsĂŠgĂŠt, hogy vĂŠszhelyzetben, amikor szĂłbeli kommunikĂĄciĂłra nincs lehetĹsĂŠg, valamely mĂĄs mĂłdon kommunikĂĄljanak, pĂŠldĂĄul szemlĂŠltetĂŠssel, vagy kĂŠzjelekkel, vagy annak a helynek a megmutatĂĄsĂĄval, ahol az utasĂtĂĄsok, a gyĂźlekezĹhelyek, az ĂŠletmentĹ eszkĂśzĂśk vagy a menekĂźlĂŠsi Ăştvonalak fellelhetĹek;
.1.4 milyen mĂŠrtĂŠkben nyĂşjtottak teljes kĂśrĹą biztonsĂĄgi utasĂtĂĄsokat az utasoknak az anyanyelvĂźkĂśn vagy anyanyelveiken; ĂŠs
.1.5 azon nyelveket, amelyeken vĂŠszhelyzet vagy gyakorlat esetĂŠn a vĂŠszhelyzetre vonatkozĂł bejelentĂŠseket lehet tenni az utasok tĂĄjĂŠkoztatĂĄsĂĄra, illetve az utasokat segĂtĹ szemĂŠlyzet tĂĄmogatĂĄsĂĄra.
BerakodĂĄsi ĂŠs beszĂĄllĂtĂĄsi eljĂĄrĂĄsok
.1 KĂŠpessĂŠg a hajĂłra bevezetett eljĂĄrĂĄsok megfelelĹ alkalmazĂĄsĂĄra, tekintettel:
.1.1 a jĂĄrmĹąvek, vasĂşti kocsik ĂŠs egyĂŠb szĂĄllĂtĂł-egysĂŠgek berakodĂĄsĂĄra ĂŠs azok elbocsĂĄtĂĄsĂĄra, beleĂŠrtve az ezzel jĂĄrĂł kommunikĂĄciĂłt;
.1.2 a rĂĄmpĂĄk leengedĂŠsĂŠre ĂŠs felvonĂĄsĂĄra;
.1.3 az ĂśsszecsukhatĂł jĂĄrmĹą-platĂłk felĂĄllĂtĂĄsĂĄra ĂŠs ĂśsszecsukĂĄsĂĄra; ĂŠs
.1.4 az utasok beszĂĄllĂtĂĄsĂĄra ĂŠs kiszĂĄllĂtĂĄsĂĄra, kĂźlĂśnĂśs tekintettel a mozgĂĄskorlĂĄtozott szemĂŠlyekre, valamint azokra, akik segĂtsĂŠgre szorulnak.
VeszĂŠlyes ĂĄruk szĂĄllĂtĂĄsa
.2 KĂŠpessĂŠg a ro-ro szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłk fedĂŠlzetĂŠn tĂśrtĂŠnĹ veszĂŠlyes ĂĄruk szĂĄllĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł speciĂĄlis ĂłvintĂŠzkedĂŠsek, eljĂĄrĂĄsok alkalmazĂĄsĂĄra.
A rakomĂĄny rĂśgzĂtĂŠse
.3 KĂŠpessĂŠg:
.3.1 a jĂĄrmĹąvek, vasĂşti kocsik ĂŠs egyĂŠb szĂĄllĂtĂł-egysĂŠgekre vonatkozĂł, a biztonsĂĄgos rakomĂĄnyelrendezĂŠsi ĂŠs rĂśgzĂtĂŠsi szabĂĄlyzat rendelkezĂŠseinek helyes alkalmazĂĄsĂĄra; ĂŠs
.3.2 a biztosĂtott rakomĂĄnyrĂśgzĂtĹ eszkĂśzĂśk ĂŠs anyagok helyes hasznĂĄlatĂĄra, azok korlĂĄtainak figyelembe vĂŠtelĂŠvel.
StabilitĂĄsi, trimm ĂŠs terhelĂŠsi szĂĄmĂtĂĄsok
.4 KĂŠpessĂŠg:
.4.1 a biztosĂtott stabilitĂĄsi ĂŠs terhelĂŠsi informĂĄciĂłk megfelelĹ hasznĂĄlatĂĄra;
.4.2 terhelĂŠsi kalkulĂĄtorok vagy szĂĄmĂtĂłgĂŠpes programok segĂtsĂŠgĂŠvel a berakodĂĄs kĂźlĂśnbĂśzĹ feltĂŠtelei melletti stabilitĂĄs ĂŠs trimm kiszĂĄmĂtĂĄsĂĄra;
.4.3 a fedĂŠlzet terhelĂŠsi tĂŠnyezĹinek kiszĂĄmĂtĂĄsĂĄra; valamint
.4.4 a ballaszt- ĂŠs Ăźzemanyag-mozgĂĄsoknak a stabilitĂĄsra, trimmre ĂŠs a terhelĂŠsre gyakorolt hatĂĄsainak kiszĂĄmĂtĂĄsĂĄra.
ĂletmentĹ eszkĂśzĂśk
.2 KĂŠpessĂŠg arra, hogy az utasoknak bemutassĂĄk a szemĂŠlyi ĂŠletmentĹ eszkĂśzĂśk hasznĂĄlatĂĄt.
BeszĂĄllĂtĂĄsi eljĂĄrĂĄsok
.3 Az utasok beszĂĄllĂtĂĄsa ĂŠs kiszĂĄllĂtĂĄsa, kĂźlĂśnĂśs tekintettel a mozgĂĄskorlĂĄtozott szemĂŠlyekre, valamint azokra, akik segĂtsĂŠgre szorulnak.
SzemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłk tĂśmegirĂĄnyĂtĂĄsi kĂŠpzĂŠse
3. FedĂŠlzeti feladatokra tĂśrtĂŠnĹ beosztĂĄsukat megelĹzĹen a II., III. ĂŠs VII. fejezet szerinti vĂŠgzettsĂŠggel rendelkezĹ hajĂłparancsnokoknak, tiszteknek, legĂŠnysĂŠgnek ĂŠs egyĂŠb, a vĂŠszhelyzetben a riadĂłjegyzĂŠk szerint az utasokat segĂtĹ szemĂŠlyzetnek:
.1 sikeresen teljesĂteniĂźk kell a tĂśmegek irĂĄnyĂtĂĄsĂĄra vonatkozĂł, az V/2. szabĂĄly 7. bekezdĂŠsĂŠben elĹĂrt, az A-V/2-1. tĂĄblĂĄzatban ismertetett kĂŠpzĂŠst; ĂŠs
.2 igazolniuk kell, hogy az A-V/2-1. tĂĄblĂĄzattal Ăśsszhangban teljesĂtettĂŠk a kĂŠpzĂŠst.
VĂĄlsĂĄgkezelĂŠsi ĂŠs az emberi magatartĂĄsrĂłl szĂłlĂł kĂŠpzĂŠs
4. FedĂŠlzeti feladatokra tĂśrtĂŠnĹ beosztĂĄsukat megelĹzĹen a hajĂłparancsnokoknak, gĂŠpĂźzemvezetĹknek, elsĹ tiszteknek, mĂĄsodgĂŠptiszteknek ĂŠs minden olyan szemĂŠlyzetnek, akik a riadĂłjegyzĂŠk szerint vĂŠszhelyzetben felelĹsek az utasok biztonsĂĄgĂĄĂŠrt:
.1 sikeresen teljesĂteniĂźk kell az V/2. szabĂĄly 8. bekezdĂŠsĂŠben elĹĂrt, az A-V/2-2. tĂĄblĂĄzatban ismertetett, jĂłvĂĄhagyott vĂĄlsĂĄgkezelĂŠsi ĂŠs az emberi magatartĂĄsrĂłl szĂłlĂł kĂŠpzĂŠst; ĂŠs
.2 igazolniuk kell, hogy az A-V/2-2. tĂĄblĂĄzat 3. ĂŠs 4. oszlopa szerint az alkalmassĂĄg ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠnek mĂłdszereivel ĂŠs kritĂŠriumaival Ăśsszhangban teljesĂtettĂŠk az elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyt.
Utas biztonsĂĄgi, rakomĂĄny biztonsĂĄgi ĂŠs a hajĂłtest zĂĄrtsĂĄgĂĄrĂłl szĂłlĂł kĂŠpzĂŠs
5. A ro-ro szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkon fedĂŠlzeti feladatokra tĂśrtĂŠnĹ beosztĂĄsukat megelĹzĹen a hajĂłparancsnokoknak, gĂŠpĂźzemvezetĹknek, elsĹ tiszteknek, mĂĄsodgĂŠptiszteknek ĂŠs minden olyan szemĂŠlynek, akik az utasok be- ĂŠs kiszĂĄllĂtĂĄsĂĄĂŠrt, a rakomĂĄny be-, kirakodĂĄsĂĄĂŠrt ĂŠs rĂśgzĂtĂŠsĂŠĂŠrt, vagy a hajĂłtest zĂĄrtsĂĄgĂĄĂŠrt kĂśzvetlenĂźl felelĹsek, az V/2. szabĂĄly 9. bekezdĂŠse szerinti, olyan utas biztonsĂĄgi, rakomĂĄny biztonsĂĄgi ĂŠs a hajĂłtest zĂĄrtsĂĄgĂĄrĂłl szĂłlĂł kĂŠpzĂŠsben kell rĂŠszesĂźlniĂźk, amely legalĂĄbb a kĂśvetkezĹ, a feladataiknak ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂźknek megfelelĹ kĂŠszsĂŠgeket biztosĂtja:
A hajĂłtest nyĂlĂĄsainak felnyitĂĄsa, lezĂĄrĂĄsa ĂŠs a zĂĄrak rĂśgzĂtĂŠse
.5 KĂŠpessĂŠg:
.5.1 a hajĂłn bevezetett eljĂĄrĂĄsok helyes alkalmazĂĄsĂĄra az orr-, far-, oldalajtĂłk ĂŠs a rakodĂł hidak (rĂĄmpĂĄk) nyitĂĄsĂĄra, zĂĄrĂĄsĂĄra ĂŠs a zĂĄrak rĂśgzĂtĂŠsĂŠre, valamint a kapcsolĂłdĂł rendszerek helyes mĹąkĂśdtetĂŠsĂŠre; ĂŠs
.5.2 a megfelelĹ tĂśmĂtĂŠsek tekintetĂŠben felmĂŠrĂŠsek elvĂŠgzĂŠsĂŠre.
A ro-ro fedĂŠlzet lĂŠgterĂŠnek ĂĄllapota
.6 KĂŠpessĂŠg:
.6.1 azon felszerelĂŠsek hasznĂĄlatĂĄra, ahol van ilyen, amely a lĂŠgtĂŠr ĂĄllapotĂĄt folyamatosan figyeli a ro-ro rakomĂĄnyterekben, ĂŠs
.6.2 a hajĂłn bevezetett eljĂĄrĂĄsok helyes alkalmazĂĄsĂĄra a ro-ro rakomĂĄnyterek szellĹztetĂŠsĂŠre a jĂĄrmĹąvek be- ĂŠs kirakodĂĄsa folyamĂĄn, amĂg Ăşton vannak ĂŠs vĂŠszhelyzetben.
A-V/2-1. tĂĄblĂĄzat
Az alkalmassĂĄg minimĂĄlis kĂśvetelmĂŠnyeinek elĹĂrĂĄsa a szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłk tĂśmegirĂĄnyĂtĂĄsi kĂŠpzĂŠsĂŠben
1. oszlop | 2. oszlop | 3. oszlop | 4. oszlop | |
AlkalmassĂĄg | Ismeret, megĂŠrtĂŠs ĂŠs jĂĄrtassĂĄg | Az alkalmassĂĄg igazolĂĄsĂĄnak mĂłdjai | Az alkalmassĂĄg ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠnek kritĂŠriumai | |
KĂśzremĹąkĂśdĂŠs a fedĂŠlzeti vĂŠszhelyzeti tervek ĂŠs az utasok riadĂłztatĂĄsĂĄt ĂŠs evakuĂĄlĂĄsĂĄt cĂŠlzĂł eljĂĄrĂĄsok vĂŠgrehajtĂĄsĂĄban | A hajĂł fedĂŠlzetĂŠn ĂŠrvĂŠnyben lĂŠvĹ vĂŠszhelyzeti tervek, az utasok kezelĂŠsĂŠre ĂŠs evakuĂĄlĂĄsĂĄra vonatkozĂł utasĂtĂĄsok ĂŠs eljĂĄrĂĄsok ismerete Az ĂŠrvĂŠnyben lĂŠvĹ tĂśmegirĂĄnyĂtĂĄsi technikĂĄk ĂŠs a vonatkozĂł, az utasoknak vĂŠszhelyzetben tĂśrtĂŠnĹ segĂtsĂŠgnyĂşjtĂĄshoz hasznĂĄlatos felszerelĂŠs ismerete A riadĂłjegyzĂŠk ĂŠs a vĂŠszhelyzeti utasĂtĂĄsok ismerete | A kĂŠpzĂŠs ĂŠs/vagy betanĂtĂĄs sorĂĄn szerzett bizonyĂtĂŠk ĂŠrtĂŠkelĂŠse | A vĂŠszhelyzet esetĂŠn megtett intĂŠzkedĂŠsek megfelelĹek, ĂŠs Ăśsszhangban ĂĄllnak az elĹĂrt eljĂĄrĂĄsokkal | |
A gyĂźlekezĹ- ĂŠs kiszĂĄllĂĄsi helyekre haladĂł utasok segĂtĂŠse | KĂŠpessĂŠg vilĂĄgos utasĂtĂĄsok adĂĄsĂĄra KĂŠpessĂŠg az utasok folyosĂłkon, lĂŠpcsĹkĂśn ĂŠs ĂĄtjĂĄrĂłkban tĂśrtĂŠnĹ irĂĄnyĂtĂĄsĂĄra A menekĂźlĂŠsi Ăştvonalak akadĂĄlymentessĂŠge fontossĂĄgĂĄnak megĂŠrtĂŠse ĂŠs kĂŠpessĂŠg annak fenntartĂĄsĂĄra A mozgĂĄskorlĂĄtozott szemĂŠlyek ĂŠs a speciĂĄlis segĂtsĂŠget igĂŠnylĹ szemĂŠlyek evakuĂĄlĂĄsĂĄra elĂŠrhetĹ mĂłdszerek ismerete Az utas-szĂĄllĂĄsok ĂŠs nyilvĂĄnos helyek ĂĄtkutatĂĄsa mĂłdszereinek ismerete Az utasok kiszĂĄllĂtĂĄsa kĂźlĂśnĂśs tekintettel a mozgĂĄskorlĂĄtozottakra, valamint a speciĂĄlis segĂtsĂŠget igĂŠnylĹ szemĂŠlyekre. A hatĂŠkony riadĂłztatĂĄsi eljĂĄrĂĄsok fontossĂĄga, ideĂŠrtve: .1 a rend fenntartĂĄsĂĄnak fontossĂĄgĂĄt; .2 a pĂĄnik csĂśkkentĂŠsĂŠre ĂŠs elkerĂźlĂŠsĂŠre vonatkozĂł eljĂĄrĂĄsok hasznĂĄlatĂĄnak kĂŠpessĂŠgĂŠt | A kĂŠpzĂŠs ĂŠs/vagy betanĂtĂĄs sorĂĄn szerzett bizonyĂtĂŠk ĂŠrtĂŠkelĂŠse | A vĂŠgrehajtott mĹąveletek megfelelnek a vĂŠszhelyzeti terveknek, utasĂtĂĄsoknak ĂŠs eljĂĄrĂĄsoknak Az egyĂŠneknek, vĂŠszhelyzeti elhĂĄrĂtĂł csapatoknak ĂŠs utasoknak ĂĄtadott informĂĄciĂłk pontosak, relevĂĄnsak ĂŠs idĹszerĹąek | |
.3 amennyiben szĂźksĂŠges, utaslistĂĄk hasznĂĄlatĂĄnak kĂŠpessĂŠgĂŠt az evakuĂĄlĂĄsi szĂĄmlĂĄlĂĄsokhoz .4 annak fontossĂĄgĂĄt, hogy az utasok a lehetĹsĂŠgekhez mĂŠrten megfelelĹen legyenek felĂśltĂśzve a riadĂłztatĂĄs sorĂĄn; ĂŠs .5 kĂŠpessĂŠget annak ellenĹrzĂŠsĂŠre, hogy az utasok az ĂŠletmentĹ mellĂŠnyeiket helyesen vettĂŠk fel. |
A-V/2-2. tĂĄblĂĄzat
Az alkalmassĂĄg minimĂĄlis kĂśvetelmĂŠnyeinek elĹĂrĂĄsa a szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłk vĂĄlsĂĄgkezelĂŠsi ĂŠs az emberi magatartĂĄsrĂłl szĂłlĂł kĂŠpzĂŠsĂŠben
1. oszlop | 2. oszlop | 3. oszlop | 4. oszlop | |
AlkalmassĂĄg | Ismeret, megĂŠrtĂŠs ĂŠs jĂĄrtassĂĄg | Az alkalmassĂĄg igazolĂĄsĂĄnak mĂłdjai | Az alkalmassĂĄg ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠnek kritĂŠriumai | |
A hajĂł fedĂŠlzetĂŠn alkalmazandĂł vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok megszervezĂŠse | Ismernie kell: .1 a hajĂł ĂĄltalĂĄnos tervezĂŠsĂŠt ĂŠs elrendezĂŠsĂŠt .2 a biztonsĂĄgi szabĂĄlyokat .3 a vĂŠszhelyzeti terveket ĂŠs eljĂĄrĂĄsokat. HajĂł-specifikus vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok fejlesztĂŠse alapelveinek fontossĂĄga, ideĂŠrtve: .1 a hajĂł fedĂŠlzetĂŠn alkalmazandĂł vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok elĹre tervezĂŠsĂŠnek ĂŠs gyakoroltatĂĄsĂĄnak szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠt .2 annak szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠt, hogy minden szemĂŠlyzet tisztĂĄban legyen az elĹre megtervezett vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsokkal ĂŠs azokat vĂŠszhelyzet esetĂŠn a lehetĹ leggondosabban betartsa | A jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠs, gyakorlat sorĂĄn szerzett bizonyĂtĂŠk ĂŠrtĂŠkelĂŠse egy vagy tĂśbb elĹkĂŠszĂtett vĂŠszhelyzeti tervvel vagy gyakorlati szemlĂŠltetĂŠssel | A hajĂłn alkalmazandĂł vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok biztosĂtjĂĄk a vĂŠszhelyzetek kezelĂŠsĂŠre valĂł kĂŠszenlĂŠti ĂĄllapotot | |
Az erĹforrĂĄsok optimĂĄlis hasznĂĄlata | Az erĹforrĂĄsok optimĂĄlis hasznĂĄlatĂĄnak kĂŠpessĂŠge, figyelembe vĂŠve: .1 annak lehetĹsĂŠgĂŠt, hogy vĂŠszhelyzetben a hozzĂĄfĂŠrhetĹ erĹforrĂĄsok korlĂĄtozottak lehetnek .2 annak szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠt, hogy a kĂśzvetlenĂźl rendelkezĂŠsre ĂĄllĂł szemĂŠlyzetet ĂŠs eszkĂśzĂśket | A jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠs, gyakorlati szemlĂŠltetĂŠs ĂŠs fedĂŠlzeti kĂŠpzĂŠs, ĂŠs vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok gyakoroltatĂĄsa sorĂĄn szerzett bizonyĂtĂŠk ĂŠrtĂŠkelĂŠse | A kĂŠszenlĂŠti tervek optimalizĂĄljĂĄk az elĂŠrhetĹ erĹforrĂĄsok hasznĂĄlatĂĄt A feladatok ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂśk kiosztĂĄsa tĂźkrĂśzi az egyes szemĂŠlyek ismert kompetenciĂĄit A csapatok ĂŠs az egyĂŠnek szerepe ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrei egyĂŠrtelmĹąen meghatĂĄrozĂĄsra kerĂźltek | |
teljes mĂŠrtĂŠkben kihasznĂĄljuk, ĂŠs amennyiben szĂźksĂŠges, improvizĂĄljunk KĂŠpessĂŠg valĂłsĂĄgos gyakorlatok megszervezĂŠsĂŠre a kĂŠszenlĂŠti ĂĄllapot fenntartĂĄsa ĂŠrdekĂŠben, figyelembe vĂŠve a korĂĄbban szemĂŠlyszĂĄllĂtĂł hajĂłkkal tĂśrtĂŠnt balesetekbĹl levont tanulsĂĄgokat; a gyakorlatok utĂĄni tĂĄjĂŠkoztatĂĄsra | ||||
A vĂŠszhelyzetekre valĂł reagĂĄlĂĄs irĂĄnyĂtĂĄsa | KĂŠpessĂŠg a kezdeti ĂĄllapotfelmĂŠrĂŠs elvĂŠgzĂŠsĂŠre, valamint a vĂŠszhelyzetekre valĂł megfelelĹ reagĂĄlĂĄsra a bevezetett vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsokkal Ăśsszhangban VezetĹi kĂŠszsĂŠgek KĂŠpessĂŠg mĂĄsok vĂŠszhelyzetben tĂśrtĂŠnĹ irĂĄnyĂtĂĄsĂĄra ĂŠs vezetĂŠsĂŠre, ideĂŠrtve a kĂśvetkezĹ kĂśvetelmĂŠnyeket is: .1 pĂŠldamutatĂĄs vĂŠszhelyzet esetĂŠn .2 a dĂśntĂŠshozatalra valĂł ĂśsszpontosĂtĂĄs, ha vĂŠszhelyzet esetĂŠn gyorsan kell cselekedni .3 az utasok ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyzet motivĂĄlĂĄsa, bĂĄtorĂtĂĄsa ĂŠs megnyugtatĂĄsa StresszkezelĂŠs KĂŠpessĂŠg arra, hogy beazonosĂtsa a tĂşlzott egyĂŠni stressz tĂźneteit sajĂĄt magĂĄn ĂŠs a hajĂł vĂŠszhelyzeti csapatĂĄnak tĂśbbi tagjĂĄn MegĂŠrtĂŠse annak, hogy a vĂŠszhelyzetek ĂĄltal okozott stressz befolyĂĄsolhatja az egyĂŠni teljesĂtĹkĂŠpessĂŠget, valamint az egyĂŠnek utasĂtĂĄs- ĂŠs eljĂĄrĂĄs kĂśvetĂŠsi kĂŠpessĂŠgeit | A jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠs, gyakorlati szemlĂŠltetĂŠs ĂŠs fedĂŠlzeti kĂŠpzĂŠs, ĂŠs vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok gyakoroltatĂĄsa sorĂĄn szerzett bizonyĂtĂŠk ĂŠrtĂŠkelĂŠse | Az eljĂĄrĂĄsok ĂŠs intĂŠzkedĂŠsek Ăśsszhangban legyenek a lefektetett alapelvekkel ĂŠs a fedĂŠlzeti vĂĄlsĂĄgkezelĂŠsi tervekkel A cĂŠlkitĹązĂŠsek ĂŠs a stratĂŠgia feleljen meg a vĂŠszhelyzet jellegĂŠnek, az elĹre nem vĂĄrt kĂśrĂźlmĂŠnyekkel is szĂĄmolva ĂŠs optimĂĄlisan hasznĂĄlja a rendelkezĂŠsre ĂĄllĂł erĹforrĂĄsokat A szemĂŠlyzet tagjai ĂĄltal tett intĂŠzkedĂŠsek jĂĄruljanak hozzĂĄ a rend ĂŠs az irĂĄnyĂtĂĄs fenntartĂĄsĂĄhoz | |
Az utasok ĂŠs a tĂśbbi szemĂŠlyzet irĂĄnyĂtĂĄsa vĂŠszhelyzet esetĂŠn | Emberi viselkedĂŠs ĂŠs reakciĂłk Az utasok ĂŠs a tĂśbbi szemĂŠlyzet irĂĄnyĂtĂĄsĂĄnak kĂŠpessĂŠge vĂŠszhelyzet esetĂŠn, ideĂŠrtve: .1 Az utasok ĂŠs a tĂśbbi szemĂŠlyzet vĂŠszhelyzet esetĂŠn tanĂşsĂtott ĂĄltalĂĄnos reakciĂłmintĂĄinak ismeretĂŠt, ideĂŠrtve a kĂśvetkezĹk lehetĹsĂŠgĂŠt: | A jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠs, gyakorlati szemlĂŠltetĂŠs ĂŠs fedĂŠlzeti kĂŠpzĂŠs, ĂŠs vĂŠszhelyzeti eljĂĄrĂĄsok gyakoroltatĂĄsa sorĂĄn szerzett bizonyĂtĂŠk ĂŠrtĂŠkelĂŠse | A szemĂŠlyzet tagjai ĂĄltal tett intĂŠzkedĂŠsek jĂĄruljanak hozzĂĄ a rend ĂŠs az irĂĄnyĂtĂĄs fenntartĂĄsĂĄhoz | |
.1.1 ĂĄltalĂĄban idĹbe telik, amĂg az emberek elfogadjĂĄk a vĂŠszhelyzet tĂŠnyĂŠt .1.2 egyes emberek pĂĄnikba eshetnek, ĂŠs nem kĂŠpesek normĂĄl racionalitĂĄsi szintjĂźkĂśn viselkedni, kognitĂv kĂŠpessĂŠgeik leszĹąkĂźlhetnek, ĂŠs lehetsĂŠges, hogy nem Ăşgy reagĂĄlnak az instrukciĂłkra, mint a normĂĄl helyzetekben. .2 Az ilyen szemĂŠlyzetnek tudatĂĄban kell lennie annak, hogy az utasok ĂŠs kollĂŠgĂĄik tĂśbbek kĂśzĂśtt: .2.1 elsĹ reakciĂłkĂŠnt hozzĂĄtartozĂłikat, barĂĄtaikat ĂŠs/vagy dolgaikat prĂłbĂĄljĂĄk megkeresni, ha vĂŠszhelyzet tĂśrtĂŠnik .2.2 kabinjaikba vagy egyĂŠb helyekre menekĂźlnek a fedĂŠlzeten, ahol Ăşgy gondoljĂĄk, hogy nem ĂŠrheti Ĺket baj .2 3 amikor a hajĂł az egyik oldalĂĄra billen, hajlamosak a felĂźl lĂŠvĹ oldalra ĂĄtmenni .3 figyelembe kell venniĂźk, hogy a csalĂĄdok elvĂĄlasztĂĄsa pĂĄnikot okoz, ĂŠs ebbĹl problĂŠmĂĄk merĂźlhetnek fel | ||||
Az eredmĂŠnyes kommunikĂĄciĂł kezdemĂŠnyezĂŠse ĂŠs fenntartĂĄsa | KĂŠpessĂŠg az eredmĂŠnyes kommunikĂĄciĂł kezdemĂŠnyezĂŠsĂŠre ĂŠs fenntartĂĄsĂĄra, ideĂŠrtve: .1 az ĂŠrthetĹ ĂŠs tĂśmĂśr utasĂtĂĄsok ĂŠs jelentĂŠsek fontossĂĄgĂĄnak figyelembe vĂŠtelĂŠt .2 az utasok ĂŠs a szemĂŠlyzet tĂśbbi tagjĂĄnak ĂśsztĂśnzĂŠsĂŠt az informĂĄciĂłcserĂŠre ĂŠs visszajelzĂŠsek adĂĄsĂĄra KĂŠpessĂŠg a relevĂĄns informĂĄciĂł vĂŠszhelyzetben tĂśrtĂŠnĹ biztosĂtĂĄsĂĄra utasok ĂŠs a szemĂŠlyzet tĂśbbi tagja felĂŠ, hogy tĂĄjĂŠkoztassa Ĺket az ĂĄltalĂĄnos helyzetrĹl, ĂŠs kĂśzĂślje a tĹlĂźk elvĂĄrhatĂł intĂŠzkedĂŠseket figyelembe vĂŠve: .1 az adott Ăştvonalon szĂĄllĂtott utasok ĂŠs egyĂŠb szemĂŠlyre jellemzĹ ĂĄllampolgĂĄrsĂĄgĂĄnak megfelelĹ nyelvet vagy nyelveket; | A jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠs, gyakorlatok ĂŠs gyakorlati szemlĂŠltetĂŠs sorĂĄn szerzett bizonyĂtĂŠk ĂŠrtĂŠkelĂŠse | Az informĂĄciĂłkat minden rendelkezĂŠsre ĂĄllĂł forrĂĄsbĂłl meg kell szerezni, azokat a lehetĹ leghamarabb ĂŠrtĂŠkelni kell ĂŠs meg kell erĹsĂteni, valamint a vĂŠszhelyzet lefolyĂĄsa sorĂĄn folyamatosan felĂźl kell vizsgĂĄlni Az egyĂŠneknek, vĂŠszhelyzet-elhĂĄrĂtĂĄsi csapatoknak ĂŠs utasoknak adott informĂĄciĂłk pontossĂĄga, relevanciĂĄja ĂŠs idĹszerĹąsĂŠge Az utasokat a vĂŠszhelyzet jellegĂŠrĹl, valamint az ĂĄltaluk megteendĹ lĂŠpĂŠsekrĹl tĂĄjĂŠkoztatĂł informĂĄciĂłk | |
.2 annak lehetĹsĂŠgĂŠt, hogy vĂŠszhelyzetben, amikor szĂłbeli kommunikĂĄciĂłra nincs lehetĹsĂŠg, valamely mĂĄs mĂłdon kommunikĂĄljanak, pĂŠldĂĄul szemlĂŠltetĂŠssel, vagy kĂŠzjelekkel, vagy annak a helynek a megmutatĂĄsĂĄval, ahol az utasĂtĂĄsok, a gyĂźlekezĹhelyek, az ĂŠletmentĹ eszkĂśzĂśk vagy a menekĂźlĂŠsi Ăştvonalak fellelhetĹek; .3 azon nyelveket, amelyeken vĂŠszhelyzet vagy gyakorlat esetĂŠn a vĂŠszhelyzetre vonatkozĂł bejelentĂŠseket lehet tenni az utasok tĂĄjĂŠkoztatĂĄsĂĄra, illetve az utasokat segĂtĹ szemĂŠlyzet tĂĄmogatĂĄsĂĄra |
4. A kĂśvetkezĹ Ăşj, A-V/4. szakasz kerĂźl beillesztĂŠsre:
„A-V/4. szakasz
A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ hajĂłparancsnokok ĂŠs fedĂŠlzeti tisztek kĂŠpzĂŠsĂŠre ĂŠs kĂŠpesĂtĂŠsĂŠre vonatkozĂł kĂśtelezĹ minimum kĂśvetelmĂŠnyek
AlkalmassĂĄgi szint
1. A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł alapkĂŠpzĂŠsi bizonyĂtvĂĄnyra pĂĄlyĂĄzĂł minden jelĂślt kĂśteles:
.1 bemutatni, hogy alkalmas az A-V/4-1. tĂĄblĂĄzat 1. oszlopĂĄban elĹĂrt feladatok, kĂśtelezettsĂŠgek ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂśk ellĂĄtĂĄsĂĄra; ĂŠs
.2 igazolni, hogy teljesĂtette:
.1 az A-V/4-1. tĂĄblĂĄzat 2. oszlopĂĄban elĹĂrt minimum ismeretet, megĂŠrtĂŠst ĂŠs jĂĄrtassĂĄgot; ĂŠs
.2 az elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyeket az A-V/4-1. tĂĄblĂĄzat 3. ĂŠs 4. oszlopĂĄban foglalt alkalmassĂĄg-ĂŠrtĂŠkelĂŠs mĂłdszereinek ĂŠs kritĂŠriumainak megfelelĹen
2. A sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkon teljesĂtendĹ szolgĂĄlatra vonatkozĂł emelt szintĹą kĂŠpzĂŠst tanĂşsĂtĂł bizonyĂtvĂĄnyra pĂĄlyĂĄzĂł minden jelĂślt kĂśteles:
.1 bemutatni, hogy alkalmas az A-V/4-2. tĂĄblĂĄzat 1. oszlopĂĄban elĹĂrt feladatok, kĂśtelezettsĂŠgek ĂŠs felelĹssĂŠgi kĂśrĂśk ellĂĄtĂĄsĂĄra; ĂŠs
.2 igazolni, hogy teljesĂtette:
.1 az A-V/4-2. tĂĄblĂĄzat 2. oszlopĂĄban elĹĂrt minimum ismeretet, megĂŠrtĂŠst ĂŠs jĂĄrtassĂĄgot; ĂŠs
.2 az elĹĂrt alkalmassĂĄgi kĂśvetelmĂŠnyeket az A-V/4-2. tĂĄblĂĄzat 3. ĂŠs 4. oszlopĂĄban foglalt alkalmassĂĄg-ĂŠrtĂŠkelĂŠs mĂłdszereinek ĂŠs kritĂŠriumainak megfelelĹen.
A-V/4-1. tĂĄblĂĄzat
Az alkalmassĂĄg minimĂĄlis kĂśvetelmĂŠnyeinek elĹĂrĂĄsa a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkon tĂśrtĂŠnĹ szolgĂĄlat-teljesĂtĂŠshez szĂźksĂŠges alapkĂŠpzĂŠsben:
1. oszlop | 2. oszlop | 3. oszlop | 4. oszlop | |
AlkalmassĂĄg | Ismeret, megĂŠrtĂŠs ĂŠs jĂĄrtassĂĄg | Az alkalmassĂĄg igazolĂĄsĂĄnak mĂłdjai | Az alkalmassĂĄg ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠnek kritĂŠriumai | |
KĂśzremĹąkĂśdĂŠs a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłk biztonsĂĄgos ĂźzemeltetĂŠsĂŠben | A jĂŠg karakterisztikĂĄira vonatkozĂł alapismeretek, valamint azon terĂźletek ismerete, ahol a jĂŠg kĂźlĂśnbĂśzĹ fajtĂĄi elĹfordulhatnak a vĂzi kĂśzlekedĂŠs sorĂĄn: .1 a jĂŠg fizikĂĄja, kialakulĂĄsi feltĂŠtelei, kĂŠpzĹdĂŠse, vastagodĂĄsa, ĂśregedĂŠse ĂŠs olvadĂĄsi fĂĄzisa .2 jĂŠgtĂpusok ĂŠs koncentrĂĄciĂłik .3 jĂŠgnyomĂĄs ĂŠs eloszlĂĄs .4 a hĂłval fedett jĂŠg ĂĄltal keltett sĂşrlĂłdĂĄs .5 a szĂłrt jĂŠg hatĂĄsai; a jegesedĂŠs veszĂŠlyei; a jegesedĂŠs elkerĂźlĂŠsĂŠre tett ĂłvintĂŠzkedĂŠsek ĂŠs a jegesedĂŠskor alkalmazhatĂł lehetĹsĂŠgek .6 a kĂźlĂśnbĂśzĹ rĂŠgiĂłk jĂŠgborĂtotta terĂźletei; kĂźlĂśnbsĂŠgek az Ăszaki-sark ĂŠs az Antarktisz kĂśzĂśtt, elsĹ ĂŠves ĂŠs tĂśbbrĂŠtegĹą jĂŠg, tengeri jĂŠg ĂŠs szĂĄrazfĂśldi jĂŠg .7 a jĂŠgkĂŠp-alkotĂł rendszerek hasznĂĄlata az idĹjĂĄrĂĄsi-ĂŠs jĂŠgviszonyokban bekĂśvetkezĹ gyors vĂĄltozĂĄsok hatĂĄsainak felismerĂŠsĂŠre .8 a felhĹkrĹl a sarkok kĂśzelĂŠben alacsony felhĹalap esetĂŠn visszatĂźkrĂśzĹdĹ jĂŠg ĂŠs vĂz jelensĂŠgĂŠnek ismerete .9 a jĂŠghegyek ĂŠs kisebb darabokbĂłl Ăśsszefagyott nagyobb jĂŠgtĂśmegek kĂźlĂśnbĂśzĹ mozgĂĄsainak ismerete .10 a jĂŠgben tapasztalhatĂł dagĂĄlyok ĂŠs ĂĄramlatok ismerete .11 a szĂŠl ĂŠs az ĂĄramlatok a jĂŠgre gyakorolt hatĂĄsainak ismerete | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A jĂŠgnek a hajĂł biztonsĂĄgos ĂźzemeltetĂŠse szempontjĂĄbĂłl relevĂĄns viselkedĂŠsĂŠnek ĂŠs tulajdonsĂĄgainak azonosĂtĂĄsa A jĂŠggel kapcsolatos tĂĄjĂŠkoztatĂłk ĂŠs kiadvĂĄnyokbĂłl kinyert informĂĄciĂłkat helyesen ĂŠrtelmezi ĂŠs megfelelĹen alkalmazza A lĂĄthatĂł ĂŠs infravĂśrĂśs mĹąholdas tĂŠrkĂŠpek hasznĂĄlata A tojĂĄsdiagrammok hasznĂĄlata A meteorolĂłgiai ĂŠs oceanogrĂĄfiai adatok egyeztetĂŠse a jĂŠg adataival Az idĹjĂĄrĂĄsi- ĂŠs a jĂŠgviszonyok mĂŠrĂŠse ĂŠs megfigyelĂŠse pontos ĂŠs megfelelĹ a biztonsĂĄgos ĂĄthaladĂĄs tervezĂŠsĂŠhez | |
A hajĂł jĂŠg ĂŠs alacsony levegĹ-hĹmĂŠrsĂŠklet esetĂŠn nyĂşjtott teljesĂtmĂŠnyĂŠre vonatkozĂł alapvetĹ ismeretek: .1 a hajĂł tulajdonsĂĄgai .2 hajĂłtĂpusok, hajĂłtest-formĂĄk .3 a jĂŠgen valĂł hajĂłzĂĄs gĂŠpekkel kapcsolatos kĂśvetelmĂŠnyei .4 jĂŠg elleni megerĹsĂtĂŠsek kĂśvetelmĂŠnyei .5 a jĂŠg-osztĂĄlyok korlĂĄtozĂĄsai .6 a hajĂł tĂŠliesĂtĂŠse ĂŠs felkĂŠszĂtĂŠse, ideĂŠrtve a fedĂŠlzetet ĂŠs a motort is .7 a rendszer teljesĂtmĂŠnye alacsony hĹmĂŠrsĂŠkleten .8 a berendezĂŠsek ĂŠs gĂŠpek jĂŠgben ĂŠs alacsony levegĹ-hĹmĂŠrsĂŠkleti viszonyok kĂśzĂśtti hajĂłzĂĄs alatti korlĂĄtozĂĄsai .9 a hajĂłtestre gyakorolt jĂŠgnyomĂĄs figyelemmel kĂsĂŠrĂŠse .10 tengervĂz-kiszĂvĂł, vĂzbeĂśmlĹ-nyĂlĂĄs, felĂŠpĂtmĂŠny szigetelĂŠse ĂŠs speciĂĄlis rendszerek | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A hajĂł kĂźlĂśnbĂśzĹ jĂŠgviszonyok kĂśzĂśtti jellemzĹinek ĂŠs korlĂĄtozĂĄsainak, valamint a hideg kĂśrnyezet hatĂĄsainak beazonosĂtĂĄsa A kockĂĄzatĂŠrtĂŠkelĂŠsi eljĂĄrĂĄsok vĂŠgrehajtĂĄsa a jeges terĂźletre valĂł belĂŠpĂŠs elĹtt Annak figyelembe vĂŠtele, hogy az ĂŠdesvĂz-ballaszt megfagy a ballaszt-tartĂĄlyokban A vĂŠgrehajtott intĂŠzkedĂŠsek Ăśsszhangban vannak az elfogadott alapelvekkel, ĂŠs a hajĂł, valamint a szemĂŠlyzet a jĂŠgben ĂŠs alacsony levegĹ- hĹmĂŠrsĂŠkleten tĂśrtĂŠnĹ hajĂłzĂĄsra valĂł felkĂŠszĂtĂŠsĂŠnek eljĂĄrĂĄsaival A kommunikĂĄciĂł vilĂĄgos, tĂśmĂśr ĂŠs eredmĂŠnyes, azt minden esetben a jĂł tengerĂŠsz gyakorlatnak megfelelĹen igazoljĂĄk vissza | ||
A hajĂł jĂŠgben tĂśrtĂŠnĹ ĂźzemeltetĂŠsĂŠnek ĂŠs manĹverezĂŠsĂŠnek alapvetĹ kĂŠpessĂŠge ĂŠs az ezzel kapcsolatos alapvetĹ ismeretek: .1 biztonsĂĄgos sebessĂŠg jĂŠg ĂŠs jĂŠghegyek kĂśzelĂŠben .2 ballaszttartĂĄlyok figyelemmel kĂsĂŠrĂŠse .3 rakomĂĄnnyal kapcsolatos mĹąveletek sarkvidĂŠki vizeken .4 a motor terhelĂŠse ĂŠs hĹątĂŠsi problĂŠmĂĄinak figyelembe vĂŠtele .5 biztonsĂĄgi eljĂĄrĂĄsok a jĂŠgen valĂł ĂĄthaladĂĄsra | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat ĂŠs a SarkvidĂŠki hajĂłzĂĄsi kĂŠzikĂśnyv hasznĂĄlata a rakomĂĄny javasolt be- ĂŠs kirakodĂĄsi, valamint az utasok javasolt be- ĂŠs kiszĂĄllĂtĂĄsi eljĂĄrĂĄsainak helyes meghatĂĄrozĂĄsĂĄhoz alacsony hĹmĂŠrsĂŠklet esetĂŠn, a ballasztvĂz figyelemmel kĂsĂŠrĂŠse jegesedĂŠs szempontjĂĄbĂłl, a motor-hĹmĂŠrsĂŠklet figyelemmel kĂsĂŠrĂŠse, a lehorgonyzott hajĂł ĹrzĂŠsekor felmerĂźlĹ problĂŠmĂĄk a jĂŠgen, ĂŠs a jĂŠg kĂśzelĂŠben tĂśrtĂŠnĹ ĂĄthaladĂĄs A radaradatok ĂŠrtelmezĂŠse ĂŠs elemzĂŠse Ăśsszhangban legyen a figyelĹ-eljĂĄrĂĄsokkal, kĂźlĂśnĂśs tekintettel a veszĂŠlyes jĂŠg-viselkedĂŠsek beazonosĂtĂĄsĂĄt | ||
A navigĂĄciĂłs tĂŠrkĂŠpekbĹl, elektronikus tĂŠrkĂŠpekbĹl ĂŠs kiadvĂĄnyokbĂłl kinyert informĂĄciĂłk relevĂĄnsak, azokat ĂŠrtĂŠkeli, helyesen ĂŠrtelmezi ĂŠs megfelelĹen alkalmazza A pozĂciĂł rĂśgzĂtĂŠsĂŠnek elsĹdleges mĂłdszere gyakran hasznĂĄlt, ĂŠs legjobban megfelel az uralkodĂł viszonyoknak, valamint a jĂŠgen keresztĂźli Ăştvonal tervezĂŠsĂŠnek A teljesĂtmĂŠny ellenĹrzĂŠse ĂŠs a navigĂĄciĂłs ĂŠs kommunikĂĄciĂłs eszkĂśzĂśk tesztjei megfelelnek a magas szĂŠlessĂŠgeken ĂŠs alacsony levegĹ- hĹmĂŠrsĂŠkleteken tĂśrtĂŠnĹ hajĂłzĂĄsra vonatkozĂł ajĂĄnlĂĄsoknak | ||||
Figyelemmel kĂsĂŠri ĂŠs biztosĂtja a jogszabĂĄlyi kĂśvetelmĂŠnyek betartĂĄsĂĄt | A szabĂĄlyzĂł dokumentumokkal kapcsolatos alapvetĹ ismeretek: .1 Antarktisz EgyezmĂŠny ĂŠs a SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat .2 a sarkvidĂŠki vizeken kĂśzlekedĹ hajĂłk baleseti jelentĂŠsei .3 IMO szabvĂĄnyok a tĂĄvoli terĂźleteken tĂśrtĂŠnĹ hajĂłzĂĄsra | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A SarkvidĂŠki hajĂłzĂĄsi kĂŠzikĂśnyv vonatkozĂł rĂŠszeinek megkeresĂŠse ĂŠs alkalmazĂĄsa A kommunikĂĄciĂł feleljen meg a helyi/regionĂĄlis ĂŠs nemzetkĂśzi szabvĂĄny eljĂĄrĂĄsoknak A vonatkozĂł elĹĂrĂĄsok, szabĂĄlyzatok ĂŠs gyakorlatok alapjĂĄt kĂŠpezĹ jogszabĂĄlyi kĂśvetelmĂŠnyek beazonosĂtĂĄsa | |
BiztonsĂĄgos munkahelyi gyakorlatok alkalmazĂĄsa, reagĂĄlĂĄs a vĂŠszhelyzetekre | A szemĂŠlyzet felkĂŠszĂtĂŠsĂŠvel, munkakĂśrĂźlmĂŠnyekkel ĂŠs a biztonsĂĄggal kapcsolatos alapvetĹ ismeretek: .1 A kutatĂł-mentĹ kĂŠszenlĂŠti ĂĄllapota ĂŠs felelĹssĂŠge korlĂĄtainak felismerĂŠse, ide ĂŠrtve az A4-es tengeri terĂźletet ĂŠs annak a kutatĂł-mentĹ kommunikĂĄciĂłs berendezĂŠsek tekintetĂŠbeni korlĂĄtait .2 a vĂŠszhelyzeti tervezĂŠs figyelembe vĂŠtele .3 a biztonsĂĄgos munkaeljĂĄrĂĄsok kidolgozĂĄsa ĂŠs bevezetĂŠse a sarkvidĂŠki kĂśrnyezetben, pl. alacsony hĹmĂŠrsĂŠkleten szolgĂĄlatot teljesĂtĹ szemĂŠlyzet rĂŠszĂŠre a jĂŠggel takart felĂźletek, az egyĂŠni vĂŠdĹeszkĂśzĂśk, pĂĄrokban valĂł munkavĂŠgzĂŠs ĂŠs a munkaidĹ korlĂĄtozĂĄsa | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A hajĂłra ĂŠs a szemĂŠlyzet egyes tagjaira veszĂŠlyes helyzetek felismerĂŠse ĂŠs a felismerĂŠsĂźk utĂĄn kĂśzvetlenĂźl megteendĹ intĂŠzkedĂŠsek Az intĂŠzkedĂŠseket a SarkvidĂŠki hajĂłzĂĄsi kĂŠzikĂśnyv, az elfogadott alapelvek ĂŠs eljĂĄrĂĄsok szerint kell megtenni a hajĂłzĂĄs biztonsĂĄga ĂŠs a tengeri kĂśrnyezet szennyezĂŠsĂŠnek elkerĂźlĂŠse ĂŠrdekĂŠben A biztonsĂĄgos gyakorlatok kĂśvetĂŠse, valamint a megfelelĹ biztonsĂĄgi ĂŠs vĂŠdĹfelszerelĂŠs folyamatos, helyes hasznĂĄlata A reakciĂłk feleljenek meg az elfogadott terveknek, az adott szituĂĄciĂłnak ĂŠs a vĂŠszhelyzet termĂŠszetĂŠnek A vonatkozĂł elĹĂrĂĄsok, | |
.4 a szemĂŠlyzetnek az alacsony hĹmĂŠrsĂŠkleteknek tĂśrtĂŠnĹ kitettsĂŠge sorĂĄn jelentkezĹ veszĂŠlyek ismerete .5 az emberi tĂŠnyezĹk, ideĂŠrtve a hideg okozta kimerĂźltsĂŠget, az elsĹsegĂŠly szempontjait, a szemĂŠlyzet jĂłllĂŠtĂŠt .6 a tĂşlĂŠlĂŠs kĂśvetelmĂŠnyei, ideĂŠrtve az egyĂŠni tĂşlĂŠlĹ- felszerelĂŠs hasznĂĄlatĂĄt ĂŠs a csoportos tĂşlĂŠlĂŠst szolgĂĄlĂł felszerelĂŠst is .7 a leggyakoribb, a hajĂłtestet ĂŠs a berendezĂŠseket ĂŠrĹ sĂŠrĂźlĂŠs, ĂŠs azok elkerĂźlĂŠsĂŠnek mĂłdszerei .8 a felĂŠpĂtmĂŠny-fedĂŠlzet jegesedĂŠse, annak a hajĂł stabilitĂĄsĂĄra ĂŠs egyensĂşlyĂĄra gyakorolt hatĂĄsaival egyĂźtt .9 a jegesedĂŠs megelĹzĂŠse ĂŠs a jĂŠg eltĂĄvolĂtĂĄsa, a jegesedĂŠs tĂŠnyezĹivel egyĂźtt .10 a zaj ĂŠs vibrĂĄciĂł okozta kimerĂźltsĂŠg problĂŠmĂĄjĂĄnak felismerĂŠse .11 a tovĂĄbbi erĹforrĂĄsok szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠnek felismerĂŠse, pl. Ăźzemanyag-vĂŠtelezĂŠs, ĂŠlelmiszer ĂŠs extra ruhĂĄzat | szabĂĄlyzatok ĂŠs gyakorlatok alapjĂĄt kĂŠpezĹ jogszabĂĄlyi kĂśvetelmĂŠnyek helyes beazonosĂtĂĄsa A megfelelĹ biztonsĂĄgi ĂŠs vĂŠdĹfelszerelĂŠs helyes hasznĂĄlata A hibĂĄk ĂŠs sĂŠrĂźlĂŠsek ĂŠszrevĂŠtele ĂŠs megfelelĹ jelentĂŠse | |||
A szennyezĂŠsi ĂŠs megelĹzĂŠsi kĂśvetelmĂŠnyek betartĂĄsa ĂŠs a kĂśrnyezetvĂŠdelmi veszĂŠlyek megelĹzĂŠse | A kĂśrnyezetvĂŠdelmi tĂŠnyezĹk ĂŠs szabĂĄlyzatok alapvetĹ ismerete: .1 az Ăźzemanyag ĂŠs a szemĂŠt kibocsĂĄtĂĄsa szempontjĂĄbĂłl kĂźlĂśnĂśsen ĂŠrzĂŠkeny terĂźletek beazonosĂtĂĄsa .2 a hajĂłzĂĄs szĂĄmĂĄra tiltott vagy kerĂźlendĹ terĂźletek beazonosĂtĂĄsa .3 a MARPOL ĂĄltal meghatĂĄrozott, speciĂĄlis terĂźletek .4 az olajszennyezĂŠs esetĂŠn hasznĂĄlatos eszkĂśzĂśk korlĂĄtainak felismerĂŠse .5 a megnĂśvekedett mennyisĂŠgĹą szemĂŠt, fenĂŠkvĂz, szennyvĂz, stb. lekĂźzdĂŠsĂŠre alkalmazott tervek .6 infrastruktĂşra hiĂĄnya | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | A vonatkozĂł elĹĂrĂĄsok, szabĂĄlyzatok ĂŠs gyakorlatok alapjĂĄt kĂŠpezĹ jogszabĂĄlyi kĂśvetelmĂŠnyek beazonosĂtĂĄsa A SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzatban rĂśgzĂtett, a hajĂłk ĂĄltali Ăźzemanyag-kibocsĂĄtĂĄs ĂŠs hulladĂŠk kibocsĂĄtĂĄs korlĂĄtozĂĄsainak helyes beazonosĂtĂĄsa/kivĂĄlasztĂĄsa A SarkvidĂŠki hajĂłzĂĄsi kĂŠzikĂśnyv/hulladĂŠkkezelĂŠsi terv helyes alkalmazĂĄsa a hajĂłra vonatkozĂł korlĂĄtozĂĄsoknak a hulladĂŠk kibocsĂĄtĂĄsa vagy annak eltĂĄrolĂĄsa szempontjĂĄbĂłl tĂśrtĂŠnĹ meghatĂĄrozĂĄsa Az elkerĂźlendĹ terĂźletek, pl. vadvilĂĄgi menedĂŠkhelyek, ĂśkolĂłgiai ĂśrĂśksĂŠgi parkok, vonulĂĄsi Ăştvonalak, stb. rĂŠszleteit biztosĂtĂł irodalom beazonosĂtĂĄsa (MARPOL, Antarktisz EgyezmĂŠny, stb.) | |
.7 olajszennyezĂŠs, a jĂŠg szennyezĂŠse ĂŠs azok kĂśvetkezmĂŠnyei | A hulladĂŠkĂĄram sarkvidĂŠki utak sorĂĄn tĂśrtĂŠnĹ kezelĂŠse- kor figyelembe veendĹ tĂŠnyezĹk beazonosĂtĂĄsa |
Az A-V/4-2. tĂĄblĂĄzat
Az alkalmassĂĄg minimĂĄlis kĂśvetelmĂŠnyeinek elĹĂrĂĄsa a sarkvidĂŠki vizeken ĂźzemelĹ hajĂłkon tĂśrtĂŠnĹ szolgĂĄlat-teljesĂtĂŠshez szĂźksĂŠges emelt szintĹą kĂŠpzĂŠsben:
1. oszlop | 2. oszlop | 3. oszlop | 4. oszlop | |
AlkalmassĂĄg | Ismeret, megĂŠrtĂŠs ĂŠs jĂĄrtassĂĄg | Az alkalmassĂĄg igazolĂĄsĂĄnak mĂłdjai | Az alkalmassĂĄg ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠnek kritĂŠriumai | |
A sarkvidĂŠki vizeken tĂśrtĂŠnĹ hajĂłzĂĄs megtervezĂŠse ĂŠs vĂŠgrehajtĂĄsa | Az Ăşt megtervezĂŠsĂŠvel ĂŠs a jelentĂŠsekkel kapcsolatos ismeretek: .1 informĂĄciĂł-forrĂĄsok .2 jeges terĂźletek jelentĂŠse a sarkvidĂŠki vizeken .3 a biztonsĂĄgos Ăştvonal-tervezĂŠs ĂŠs ĂĄtjĂĄrĂł-tervezĂŠs kifejlesztĂŠse a jĂŠg lehetĹsĂŠg szerinti elkerĂźlĂŠsĂŠre .4 kĂŠpessĂŠg a hidrografikus informĂĄciĂłk ĂŠs tĂŠrkĂŠpek a sarkvidĂŠki terĂźleteken tapasztalt korlĂĄtainak felismerĂŠsĂŠre, valamint annak eldĂśntĂŠse, hogy az informĂĄciĂł megfelel-e a biztonsĂĄgos navigĂĄciĂłra .5 az ĂĄthaladĂĄsi tervtĹl valĂł eltĂŠrĂŠsek ĂŠs azok mĂłdosĂtĂĄsai a dinamikusan vĂĄltozĂł jĂŠgviszonyok kĂśzĂśtt A berendezĂŠsek korlĂĄtainak ismerete: .1 a fĂśldi navigĂĄciĂłs eszkĂśzĂśk a sarkvidĂŠki terĂźleteken valĂł korlĂĄtozott hozzĂĄfĂŠrĂŠse ĂĄltal jelentett veszĂŠlyek megĂŠrtĂŠse ĂŠs beazonosĂtĂĄsa .2 az irĂĄnytĹąk magas szĂŠlessĂŠgi fokokon tapasztalhatĂł hibĂĄinak megĂŠrtĂŠse ĂŠs felismerĂŠse .3 radarjelek megkĂźlĂśnbĂśztetĂŠsĂŠben tapasztalhatĂł korlĂĄtok megĂŠrtĂŠse ĂŠs azok beazonosĂtĂĄsa ĂŠs a jĂŠg tulajdonsĂĄgainak beazonosĂtĂĄsa | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | Az Ăşt vĂŠgrehajtĂĄsĂĄhoz szĂźksĂŠges berendezĂŠsek, tĂŠrkĂŠpek ĂŠs hajĂłzĂĄsi kiadvĂĄnyok felsorolĂĄsa ĂŠs az Ăştvonal vĂŠgighajĂłzĂĄsĂĄhoz valĂł megfelelĹsĂŠge A tervezett Ăştvonal kivĂĄlasztĂĄsĂĄt a vonatkozĂł forrĂĄsokbĂłl ĂŠs kiadvĂĄnyokbĂłl, statisztikai adatokbĂłl szĂĄrmazĂł adatok ĂŠs a kommunikĂĄciĂłs- ĂŠs navigĂĄciĂłs rendszerek korlĂĄtozĂĄsai tĂĄmasztjĂĄk alĂĄ Az Ăştvonalterv megfelelĹen beazonosĂtja a relevĂĄns sarkvidĂŠki szabĂĄlyozĂł rendszereket, valamint a jĂŠgnavigĂĄtor-szolgĂĄltatĂĄs, vagy jĂŠgtĂśrĹ szolgĂĄlat szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠt Minden potenciĂĄlis navigĂĄciĂłs veszĂŠly pontos beazonosĂtĂĄsa A pozĂciĂł-, irĂĄny-, tĂĄvolsĂĄg-ĂŠs idĹszĂĄmĂtĂĄsok helyesek, a navigĂĄciĂłs berendezĂŠsekre elfogadott pontossĂĄgi szabvĂĄnyokon belĂźl vannak | |
a tĂśbb fajta jĂŠg ĂĄltal keltett hĂĄttĂŠrzajban .4 az elektronikus helymeghatĂĄrozĂł rendszerek magas szĂŠlessĂŠgeken tapasztalhatĂł korlĂĄtainak megĂŠrtĂŠse ĂŠs felismerĂŠse .5 a tengeri navigĂĄciĂłs tĂŠrkĂŠpek ĂŠs kormĂĄnyos-leĂrĂĄsok korlĂĄtainak megĂŠrtĂŠse ĂŠs felismerĂŠse .6 a kommunikĂĄciĂłs rendszerek korlĂĄtainak megĂŠrtĂŠse ĂŠs felismerĂŠse | ||||
A sarkvidĂŠki vizeken kĂśzlekedĹ hajĂłk biztonsĂĄgos kĂśzlekedĂŠsĂŠnek irĂĄnyĂtĂĄsa | A hajĂł jĂŠgben tĂśrtĂŠnĹ ĂźzemeltetĂŠsĂŠnek ĂŠs manĹverezĂŠsĂŠnek kĂŠpessĂŠge ĂŠs az ezzel kapcsolatos alapvetĹ ismeretek: .1 a jĂŠg megkĂśzelĂtĂŠse elĹtti felkĂŠszĂźlĂŠs ĂŠs kockĂĄzatĂŠrtĂŠkelĂŠs, ideĂŠrtve a jĂŠghegyek jelenlĂŠtĂŠt, a szĂŠl, sĂśtĂŠtsĂŠg, tengerĂĄr ĂŠs a jĂŠgnyomĂĄs figyelembe vĂŠtelĂŠvel .2 kommunikĂĄciĂł a jĂŠgtĂśrĹkkel, egyĂŠb, a terĂźleten kĂśzlekedĹ hajĂłkkal, valamint a mentĂŠst koordinĂĄlĂł kĂśzpontokkal .3 a jĂŠgbe ĂŠs a nyĂlt vĂzre tĂśrtĂŠnĹ biztonsĂĄgos belĂŠpĂŠs vagy azok biztonsĂĄgos elhagyĂĄsĂĄnak feltĂŠteleinek leĂrĂĄsa ĂŠs megĂŠrtĂŠse, pl. a jĂŠgfelĂźletek nagyobb tĂśrĂŠsei ĂŠs repedĂŠsei, a jĂŠghegyek ĂŠs veszĂŠlyes jĂŠgviszonyok kerĂźlĂŠse, a jĂŠghegyektĹl tartott biztonsĂĄgos tĂĄvolsĂĄg .4 a jĂŠgtĂśrĂŠsi eljĂĄrĂĄsok megĂŠrtĂŠse ĂŠs leĂrĂĄsa, ideĂŠrtve a dupla- ĂŠs egyirĂĄnyĂş ĂĄtjĂĄrĂłkat .5 a hĂdon szolgĂĄlatot teljesĂtĹ ĹrszolgĂĄlat bĹvĂtĂŠse szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠnek felismerĂŠse ĂŠs meghatĂĄrozĂĄsa a kĂśrnyezeti viszonyok, a hajĂł felszereltsĂŠge ĂŠs a hajĂł jĂŠgellenĂĄllĂĄsi osztĂĄlyozĂĄsĂĄtĂłl fĂźggĹen .6 felismeri a kĂźlĂśnfĂŠle jĂŠgviszonyok ĂĄltal generĂĄlt radarjeleket .7 ĂŠrti a jĂŠgtĂśrĹ konvojok ĂĄltal hasznĂĄlt terminolĂłgiĂĄt ĂŠs | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | Minden, a jĂŠgben tĂśrtĂŠnĹ navigĂĄciĂłval kapcsolatos dĂśntĂŠs a hajĂł manĹverezĹ kĂŠpessĂŠgĂŠnek ĂŠs motortulajdonsĂĄgainak megfelelĹ felmĂŠrĂŠsĂŠn, valamint a sarkvidĂŠki vizeken tĂśrtĂŠnĹ navigĂĄciĂł sorĂĄn vĂĄrhatĂł erĹk figyelembe vĂŠtelĂŠn alapul A kommunikĂĄciĂłs kĂŠszsĂŠgek tanĂşsĂtĂĄsa, jĂŠgen keresztĂźli Ăştvonalak kĂŠrĂŠse, a jĂŠgen keresztĂźlvezetĹ Ăştvonal megtervezĂŠse ĂŠs megkezdĂŠse Minden potenciĂĄlis, jĂŠggel kapcsolatos veszĂŠly helyes beazonosĂtĂĄsa Minden, a kikĂśtĂŠssel, lehorgonyzĂĄssal, rakomĂĄnnyal ĂŠs ballaszttal kapcsolatos dĂśntĂŠs a hajĂł manĹverezĹ kĂŠpessĂŠgĂŠnek ĂŠs motor- tulajdonsĂĄgainak megfelelĹ ĂŠrtĂŠkelĂŠsĂŠn alapul valamint a vĂĄrhatĂł erĹk figyelembe vĂŠtelĂŠvel, a SarkvidĂŠki SzabĂĄlyzat irĂĄnyelvei ĂŠs a hatĂĄlyos nemzetkĂśzi megĂĄllapodĂĄsok szerint BiztonsĂĄgosan vezeti a hajĂłt a jĂŠgen keresztĂźl, a hajĂłt kĂśzepes jĂŠgkoncentrĂĄciĂł mellett manĹverezi (1/10- 5/10 tartomĂĄnyban) BiztonsĂĄgosan vezeti a hajĂłt a jĂŠgen keresztĂźl, a hajĂłt magas jĂŠgkoncentrĂĄciĂł mellett manĹverezi (6/10- 10/10 tartomĂĄnyban) | |
kommunikĂĄciĂłt, fogadja a jĂŠgtĂśrĹk utasĂtĂĄsait ĂŠs konvojban mozog .8 ĂŠrti a jĂŠg ĂĄltali bekerĂtĂŠs elkerĂźlĂŠsĂŠre ĂŠs a bekerĂtett hajĂł kiszabadĂtĂĄsĂĄra hasznĂĄlt mĂłdszereket, valamint a bekerĂtĂŠs kĂśvetkezmĂŠnyeit .9 ĂŠrti a jĂŠgben tĂśrtĂŠnĹ vontatĂĄst ĂŠs mentĂŠst, ideĂŠrtve a mĹąvelettel jĂĄrĂł veszĂŠlyeket is .10 a hajĂł kĂźlĂśnbĂśzĹ koncentrĂĄciĂłjĂş ĂŠs borĂtĂĄsi arĂĄnyĂş jegekben tĂśrtĂŠnĹ kezelĂŠse, ideĂŠrtve a jĂŠgben tĂśrtĂŠnĹ hajĂłzĂĄs kockĂĄzatait, pl. a fordulĂłk ĂŠs elkerĂźlĂŠsĂŠ .11 a kĂźlĂśnbĂśzĹ tĂpusĂş hajtĂł- ĂŠs oldalkormĂĄny rendszereket ĂŠs azok korlĂĄtait a jĂŠgben tĂśrtĂŠnĹ hajĂłzĂĄs alatt keletkezĹ kĂĄrok elkerĂźlĂŠse ĂŠrdekĂŠben .12 a billentĹ- ĂŠs egyensĂşlyozĂł rendszerek hasznĂĄlata, a ballaszt ĂŠs egyensĂşlyozĂĄs a jĂŠgben tĂśrtĂŠnĹ alkalmazĂĄsĂĄnak veszĂŠlyeivel .13 kikĂśtĂŠs ĂŠs a kikĂśtĹ elhagyĂĄsa jĂŠggel borĂtott vizeken a mĹąvelet veszĂŠlyeinek figyelembe vĂŠtelĂŠvel, ĂŠs a jĂŠggel fedett vizeken valĂł biztonsĂĄgos kikĂśtĂŠs ĂŠs a kikĂśtĹbĹl valĂł biztonsĂĄgos kifutĂĄs kĂźlĂśnfĂŠle technikĂĄi .14 jĂŠgben tĂśrtĂŠnĹ lehorgonyzĂĄs, a lehorgonyzĂł rendszert ĂŠrĹ veszĂŠlyekkel egyĂźtt – a horgonylĂĄncvezetĹ csĹ ĂŠs egyĂŠb rĂśgzĂtĹ eszkĂśzĂśk jegesedĂŠse .15 felismeri a sarkvidĂŠki lĂĄtĂĄstĂĄvolsĂĄgot befolyĂĄsolĂł ĂŠs potenciĂĄlisan a helyi jĂŠg- ĂŠs vĂzviszonyokat jelzĹ kĂśrĂźlmĂŠnyeket, ideĂŠrtve a tengeri fĂźstĂśt, a felhĹkrĹl a sarkok kĂśzelĂŠben alacsony felhĹalap esetĂŠn visszatĂźkrĂśzĹdĹ jĂŠg ĂŠs vĂz jelensĂŠgĂŠt, ĂŠs a fĂŠnytĂśrĂŠst is. | A mĹąveleteket az elfogadott alapelvek ĂŠs eljĂĄrĂĄsok szerint kell vĂŠgezni a hajĂłzĂĄs biztonsĂĄga ĂŠs a tengeri kĂśrnyezet szennyezĂŠsĂŠnek elkerĂźlĂŠse ĂŠrdekĂŠben A tengeri kĂśzlekedĂŠs biztonsĂĄgĂĄt a navigĂĄciĂłs stratĂŠgia alkalmazĂĄsĂĄval, valamint a hajĂł sebessĂŠgĂŠnek ĂŠs tengelyirĂĄnyĂĄnak a kĂźlĂśnbĂśzĹ jĂŠgtĂpusokhoz valĂł igazĂtĂĄsĂĄval biztosĂtja Az intĂŠzkedĂŠseket Ăşgy kell megtenni, hogy az lehetĹvĂŠ tegye a horgonyzĂł rendszer hasznĂĄlatĂĄt alacsony hĹmĂŠrsĂŠklet esetĂŠn A vĂŠgrehajtott intĂŠzkedĂŠsek Ăśsszhangban vannak a jĂŠgtĂśrĹ ĂĄltali vontatĂĄsra ĂŠs a vontatĂłszerkezetes vontatĂĄsra valĂł felkĂŠszĂtĂŠs elfogadott alapelveivel ĂŠs eljĂĄrĂĄsaival | |||
Fenntartja a hajĂł szemĂŠlyzetĂŠnek ĂŠs utasainak biztonsĂĄgĂĄt, ĂŠs az ĂŠletmentĹ, tĹązoltĂł ĂŠs egyĂŠb biztonsĂĄgi rendszerek ĂźzemkĂŠpessĂŠgĂŠt | BiztonsĂĄgi ismeretek: .1 a hajĂł elhagyĂĄsĂĄra, a jĂŠgen ĂŠs jĂŠggel borĂtott vizeken valĂł tĂşlĂŠlĂŠsre vonatkozĂł eljĂĄrĂĄsok ĂŠs technikĂĄk megĂŠrtĂŠse | Az alĂĄbbiak kĂśzĂźl egy vagy tĂśbb mĂłdon megszerzett bizonyĂtĂŠk vizsgĂĄlata ĂŠs ĂŠrtĂŠkelĂŠse: .1 jĂłvĂĄhagyott szolgĂĄlati gyakorlat | A reakciĂłk feleljenek meg az elfogadott terveknek, az adott szituĂĄciĂłnak ĂŠs a vĂŠszhelyzet termĂŠszetĂŠnek | |
.2 felismeri a tĹązoltĂł rendszerek ĂŠs ĂŠletmentĹ kĂŠszĂźlĂŠkek alacsony hĹmĂŠrsĂŠklet okozta korlĂĄtait .3 megĂŠrti a jĂŠgben ĂŠs alacsony hĹmĂŠrsĂŠkleteken vĂŠgrehajtott vĂŠszhelyzeti gyakorlatok sorĂĄn felmerĂźlĹ egyedi aggĂĄlyokat .4 megĂŠrti a jĂŠgben ĂŠs alacsony levegĹ-ĂŠs vĂzhĹmĂŠrsĂŠklete-ken vĂŠgrehajtott vĂŠszhelyzeti gyakorlatok sorĂĄn felmerĂźlĹ egyedi aggĂĄlyokat | .2 jĂłvĂĄhagyott, iskolahajĂłn szerzett gyakorlat .3 jĂłvĂĄhagyott szimulĂĄtoros kĂŠpzĂŠs, ahol ez alkalmas .4 jĂłvĂĄhagyott kĂŠpzĂŠsi program | |||
” |
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE,
RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee,
RECALLING ALSO article XII and regulation I/1.2.3 of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978 („the Convention”), concerning the procedures for amending part A of the Seafarers’ Training, Certification and Watchkeeping (STCW) Code,
NOTING that there will be a transitional period between the entry into force of the International Code for Ships Operating in Polar Waters (Polar Code), as adopted by resolution MSC.385(94), and the amendments to the STCW Convention, and that section B-V/g of the STCW Code provides guidance regarding the training of masters and officers for ships operating in polar waters which should be applied by Administrations during the transitional period,
HAVING CONSIDERED, at its ninety -seventh session, amendments to part A of the STCW Code, proposed and circulated in accordance with Article XII(1)(a)(i) of the Convention,
1. ADOPTS, in accordance with article XII(1)(a)(iv) of the Convention, amendments to the STCW Code, the text of which is set out in the annex to the present resolution;
2. DETERMINES, in accordance with article XII(1)(a)(vii)(2) of the Convention, that the said amendments to the STCW Code shall be deemed to have been accepted on 1 January 2018, unless, prior to that date, more than one third of Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world’s merchant shipping of ships of 100 gross register tons or more, have notified the Secretary-General of the Organization that they object to the amendments;
3. INVITES Parties to note that, in accordance with article XII(1)(a)(ix) of the Convention, the annexed amendments to the STCW Code shall enter into force on 1 July 2018 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. URGES Parties to implement the amendments to section A-I/11 and section A-V/4 at an early stage;
5. REQUESTS the Secretary-General, for the purposes of article XII(1)(a)(v) of the Convention, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the Convention;
6. REQUESTS ALSO the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization, which are not Parties to the Convention.
1. In section A-I/11, after the existing paragraph 3, a new paragraph 4 is added as follows:
„4. Continued professional competence for masters and officers on board ships operating in polar waters, as required under regulation I/11, shall be established by:
.1 approved seagoing service, performing functions appropriate to the certificate held, for a period of at least two months in total during the preceding five years; or
.2 having performed functions considered to be equivalent to the seagoing service required in paragraph 4.1; or
.3 passing an approved test; or
.4 successfully completing an approved training course or courses.”
2. In section A-I/14, after existing paragraph 3, a new paragraph 4 is added as follows:
„4. Companies shall ensure that masters and officers on board their passenger ships shall have completed familiarization training to attain the abilities that are appropriate to the capacity to be filled and duties and responsibilities to be taken up, taking into account the guidance given in section B-I/14, paragraph 3 of this Code.”
3. In chapter V, the existing section A-V/2 is replaced by the following:
„Section A-V/2
Mandatory minimum requirements for the training and qualification of masters, officers, ratings and other personnel on passenger ships
Passenger ship emergency familiarization
1. Before being assigned to shipboard duties, all personnel serving on board passenger ships engaged on international voyages shall have attained the abilities that are appropriate to their duties and responsibilities as follows:
Contribute to the implementation of emergency plans, instructions and procedures
.1. Familiar with:
.1.1 general safety features aboard ship;
.1.2 location of essential safety and emergency equipment, including life-saving appliances;
.1.3 importance of personal conduct during an emergency; and
.1.4 restrictions on the use of elevators during emergencies.
Contribute to the effective communication with passengers during an emergency
.2 Ability to:
.2.1 communicate in the working language of the ship;
.2.2 non-verbally communicate safety information; and
.2.3 understand one of the languages in which emergency announcements may be broadcast on the ship during an emergency or drill.
Safety training for personnel providing direct service to passengers in passenger spaces
2. Before being assigned to shipboard duties, personnel providing direct service to passengers in passenger spaces shall receive the additional safety training required by regulation V/2, paragraph 6, that ensures at least the attainment of the abilities as follows:
Communication
.1 Ability to communicate with passengers during an emergency, taking into account:
.1.1 the language or languages appropriate to the principal nationalities of passengers carried on the particular route;
.1.2 the likelihood that an ability to use an elementary English vocabulary for basic instructions can provide a means of communicating with a passenger in need of assistance whether or not the passenger and crew member share a common language;
.1.3 the possible need to communicate during an emergency by some other means, such as by demonstration, or hand signals, or calling attention to the location of instructions, muster stations, life-saving devices or evacuation routes, when oral communication is impractical;
.1.4 the extent to which complete safety instructions have been provided to passengers in their native language or languages; and
.1.5 the languages in which emergency announcements may be broadcast during an emergency or drill to convey critical guidance to passengers and to facilitate crew members in assisting passengers.
Loading and embarkation procedures
.1 Ability to apply properly the procedures established for the ship regarding:
.1.1 loading and discharging vehicles, rail cars and other cargo transport units, including related communications;
.1.2 lowering and hoisting ramps;
.1.3 setting up and stowing retractable vehicle decks; and
.1.4 embarking and disembarking passengers, with special attention to disabled persons and persons needing assistance.
Carriage of dangerous goods
.2 Ability to apply any special safeguards, procedures and requirements regarding the carriage of dangerous goods on board ro-ro passenger ships.
Securing cargoes
.3 Ability to:
.3.1 apply correctly the provisions of the Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing to the vehicles, rail cars and other cargo transport units carried; and
.3.2 use properly the cargo-securing equipment and materials provided, taking into account their limitations.
Stability, trim and stress calculations
.4 Ability to:
.4.1 make proper use of the stability and stress information provided;
.4.2 calculate stability and trim for different conditions of loading, using the stability calculators or computer programs provided;
.4.3 calculate load factors for decks; and
.4.4 calculate the impact of ballast and fuel transfers on stability, trim and stress.
Life-saving appliances
.2 Ability to demonstrate to passengers the use of personal life-saving appliances.
Embarkation procedures
.3 Embarking and disembarking passengers, with special attention to disabled persons and persons needing assistance.
Passenger ship crowd management training
3. Before being assigned to shipboard duties, masters, officers, ratings qualified in accordance with chapters II, III and VII and personnel designated on the muster list to assist passengers in emergency situations shall:
.1 have successfully completed the crowd management training required by regulation V/2, paragraph 7, as set out in table A-V/2-1; and
.2 be required to provide evidence that the training has been completed in accordance with table A-V/2-1.
Crisis management and human behaviour training
4. Before being assigned to shipboard duties, masters, chief engineer officers, chief mates, second engineer officers and any person designated on the muster list as having responsibility for the safety of passengers in emergency situations shall:
.1 have successfully completed the approved crisis management and human behaviour training required by regulation V/2, paragraph 8, as set out in table A-V/2-2; and
.2 be required to provide evidence that the required standard of competence has been achieved in accordance with the methods and the criteria for evaluating competence tabulated in columns 3 and 4 of table A-V/2-2.
Passenger safety, cargo safety and hull integrity training
5. Before being assigned to shipboard duties, masters, chief engineer officers, chief mates, second engineer officers and every person assigned immediate responsibility for embarking and disembarking passengers, for loading, discharging or securing cargo, or for closing hull openings on board ro-ro passenger ships shall receive the passenger safety, cargo safety and hull integrity training required by regulation V/2, paragraph 9, that ensures at least attainment of the abilities that are appropriate to their duties and responsibilities as follows:
Opening, closing and securing hull openings
.5 Ability to:
.5.1 apply properly the procedures established for the ship regarding the opening, closing and securing of bow, stern and side doors and ramps and to correctly operate the associated systems; and
.5.2 conduct surveys on proper sealing.
Ro-ro deck atmosphere
.6 Ability to:
.6.1 use equipment, where carried, to monitor atmosphere in ro-ro spaces; and
.6.2 apply properly the procedures established for the ship for ventilation of ro-ro spaces during loading and discharging of vehicles, while on voyage and in emergencies.
Table A-V/2-1
Specification of minimum standard of competence in passenger ship crowd management training
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | |
Competence | Knowledge, understanding and proficiency | Methods for demonstrating competence | Criteria for evaluating competence | |
Contribute to the implementation of shipborad emergency plans and procedure to muster and evacuate passengers | Knowledge of the shipboard emergency plans, instructions and procedures related to the management and evacuation of passengers Knowledge of applicable crowd management techniques and relevant equipment to be used to assist passengers in an emergency situation Knowledge of muster lists and emergency instructions | Assessment of evidence obtained from training and/or instruction | Actions taken in case of an emergency are appropriate and comply with established procedures | |
Assist passengers en route to muster and embarkation stations | Ability to give clear reassuring orders Ability to manage passengers in corridors, staircases and passageways Understanding the importance of and having the ability to maintain escape routes clear of obstructions Knowledge of methods available for evacuation of disabled persons and persons needing special assistance Knowledge of methods of searching passenger accommodation and public spaces Ability to disembark passengers, with special attention to disabled persons and persons needing assistance Importance of effective mustering procedures, including: .1 the importance of keeping order; .2 the ability to use procedures for reducing and avoiding panic; .3 the ability to use, where appropriate, passenger lists for evacuation counts; .4 the importance of passengers | Assessment of evidence obtained from practical training and/or instruction | Actions taken conform with emergency plans, instructions and procedures Information given to individuals, emergency response teams and passengers is accurate, relevant and timely | |
being suitably clothed as far as possible when mustering; and .5 the ability to check that the passengers have donned their life jackets correctly |
Table A-V/2-2
Specification of minimum standard of competence in passenger ship crisis management and human behaviour
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | |
Competence | Knowledge, understanding and proficiency | Methods for demonstrating competence | Criteria for evaluating competence | |
Organize shipboard emergency procedures | Knowledge of: .1 the general design and layout of the ship .2 safety regulation .3 emergency plans and procedures The importance of the principles for the development of ship-specific emergency procedures, including: .1 the need for pre-planning and drills of shipboard emergency procedures .2 the need for all personnel to be aware of and adhere to pre-planned emergency procedures as carefully as possible in the event of an emergency situation | Assessment of evidence obtained from approved training, exercises with one or more prepared emergency plans and practical demonstration | The shipboard emergency procedures ensure state of readiness to respond to emergency situations | |
Optimize the use of resources | Ability to optimize the use of resources, taking into account: .1 the possibility that resources available in an emergency may be limited .2 the need to make full use of personnel and equipment immediately available and, if necessary, to improvise Ability to organize realistic drills to maintain a state of readiness, taking into account lessons learnt from previous accidents involving passenger ships; debriefing after drills | Assessment of evidence obtained from approved training, practical demonstration and shipboard training and drills of emergency procedures | Contingency plans optimize the use of available resources Allocation of tasks and responsibilities reflects the known competence of individuals Roles and responsibilities of teams and individuals are clearly defined | |
Control response to emergencies | Ability to make an initial assessment and provide an effective response to emergency situations in accordance with established emergency procedures Leadership skills Ability to lead and direct others in emergency situations, including the need: .1 to set an example during emergency situations .2 to focus decision making, given the need to act quickly in an emergency .3 to motivate, encourage and reassure passengers and other personnel Stress handling Ability to identify the development of symptoms of excessive personal stress and those of other members of the ship’s emergency team Understanding that stress generated by emergency situations can affect the performance of individuals and their ability to act on instructions and follow procedures | Assessment of evidence obtained from approved training, practical demonstration and shipboard training and drills of emergency procedures | Procedures and actions are in accordance with established principles and plans for crisis management on board Objectives and strategy are appropriate to the nature of the emergency, take account of contingencies and make optimum use of available resources Actions of crew members contribute to maintaining order and control | |
Control passengers and other personnel during emergency situations | Human behaviour and responses Ability to control passengers and other personnel in emergency situations, including: .1 awareness of the general reaction patterns of passengers and other personnel in emergency situations, including the possibility that: .1.1 generally it takes some time before people accept the fact that there is an emergency situation .1.2 some people may panic and not behave with a normal level of rationality, that their ability to comprehend may be impaired and they may not be as responsive to instructions as in non-emergency situations .2 awareness that passengers and other personnel may, | Assessment of evidence obtained from approved training, practical demonstration and shipboard training and drills of emergency procedures | Actions of crew members contribute to maintaining order and control | |
inter alia: .2.1 start looking for relatives, friends and/or their belongings as a first reaction when something goes wrong .2.2 seek safety in their cabins or in other places on board where they think that they can escape danger .2.3 tend to move to the upper side when the ship is listing .3 appreciation of the possible problem of panic resulting from separating families | ||||
Establish and maintain effective communications | Ability to establish and maintain effective communications, including: .1 the importance of clear and concise instructions and reports .2 the need to encourage an exchange of information with, and feedback from, passengers and other personnel Ability to provide relevant information to passangers and other personnel during an emergency situation, to keep them apprised of the overall situation and to communicate any action required of them, taking into account: .1 the language or languages appropriate to the principal nationalities of passengers and other personnel carried on the particular route .2 the possible need to communicate during an emergency by some other means, such as by demonstration, or by hand signals or calling attention to the location of instructions, muster stations, life-saving devices or evacuation routes, when oral communication is impractical .3 the language in which emergency announcements may be broadcast during an emergency or drill to convey critical guidance to passengers and to facilitate crew members in assisting passengers | Assessment of evidence obtained from approved training, exercises and practical demonstration | Information from all available sources is obtained, evaluated and confirmed as quickly as possible and reviewed throughout the emergency Information given to individuals, emergency response teams and passengers is accurate, relevant and timely Information keeps passengers informed as to the nature of the emergency and the actions required of them |
4. A new section A-V/4 is added as follows:
„Section A-V/4
Mandatory minimum requirements for the training and qualifications of masters and deck officers on ships operating in polar waters
Standard of competence
1. Every candidate for certification in basic training for ships operating in polar waters shall be required to:
.1 demonstrate the competence to undertake the tasks, duties and responsibilities listed in column 1 of table A-V/4-1; and
.2 provide evidence of having achieved:
.1 the minimum knowledge, understanding and proficiency listed in column 2 of table A-V/4-1; and
.2 the required standard of competence in accordance with the methods for demonstrating competence and the criteria for evaluating competence tabulated in columns 3 and 4 of table A-V/4-1.
2. Every candidate for certification in advanced training for ships operating in polar waters shall be required to:
.1 demonstrate the competence to undertake the tasks, duties and responsibilities listed in column 1 of table A-V/4-2; and
.2 provide evidence of having achieved:
.1 the minimum knowledge, understanding and proficiency listed in column 2 of table A-V/4-2; and
.2 the required standard of competence in accordance with the methods for demonstrating competence and the criteria for evaluating competence tabulated in columns 3 and 4 of table A-V/4-2.
Table A-V/4-1
Specification of minimum standard of competence in basic training for ships operating in polar waters
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | |
Competence | Knowledge, understanding and proficiency | Methods for demonstrating competence | Criteria for evaluating competence | |
Contribute to safe operation of vessels operating in polar waters | Basic knowledge of ice characteristics and areas where different types of ice can be expected in the area of operation: .1 ice physics, terms, formation, growth, ageing and stage of melt .2 ice types and concentrations .3 ice pressure and distribution .4 friction from snow covered ice .5 implications of spray-icing; danger of icing up; precautions to avoid icing up and options during icing up | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate .4 approved training programme | Identification of ice properties and their characteristics of relevance for safe vessel operation Information obtained from ice information and publications is interpreted correctly and properly applied Use of visible and infrared satellite images Use of egg charts Coordination of meteorological and oceanographic data with ice data Measurements and observations of weather and ice conditions are accurate and appropriate for safe passage planning | |
.6 ice regimes in different regions; significant differences between the Arctic and the Antarctic, first year and multiyear ice, sea ice and land ice .7 use of ice imagery to recognize consequences of rapid change in ice and weather conditions .8 knowledge of ice blink and water sky .9 knowledge of differential movement of icebergs and pack ice .10 knowledge of tides and currents in ice .11 knowledge of effect of wind and current on ice | ||||
Basic knowledge of vessel performance in ice and low air temperature: .1 vessel characteristics .2 vessel types, hull designs .3 engineering requirements for operating in ice .4 Ice strengthening requirements .5 limitations of ice-classes .6 winterization and preparedness of vessel, including deck and engine .7 low-temperature system performance .8 equipment and machinery limitation in ice condition and low air temperature .9 monitoring of ice pressure on hull .10 sea suction, water intake, superstructure insulation and special systems | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate .4 approved training programme | Identification of vessel characteristics and limitations under different ice conditions and cold environmental impact Procedures are made for risk assessment before entering ice Awareness of fresh water ballast freezing in ballast tanks Actions are carried out in accordance with accepted principles and procedures to prepare the vessel and the crew for operations in ice and low air temperature Communications are clear, concise and effective at all times in a seamanlike manner | ||
Basic knowledge and ability to operate and manoeuvre a vessel in ice: .1 safe speed in the presence of ice and icebergs | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience | Use Polar Code and Polar Water Operations Manual to correctly determine the recommended procedures to load/unload cargo and/or embark/disembark passengers in low temperatures, monitor ballast | ||
.2 ballast tank monitoring .3 cargo operations in polar waters .4 awareness of engine loads and cooling problems .5 safety procedures during ice transit | .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate .4 approved training programme | water for icing, monitor engine temperatures, anchor watch concerns in ice, and transit near ice Interpretation and analysis of information from radar is in accordance with lookout procedures with special caution regarding identification of dangerous ice features Information obtained from navigational charts, including electronic charts, and publications is relevant, assessed, interpreted correctly and properly applied The primary method of position fixing is frequent and the most appropriate for the prevailing conditions and routing through ice Performance checks and tests of navigation and communication systems comply with recommendations for high latitude and low air temperature operation | ||
Monitor and ensure compliance with legislative requirements | Basic knowledge of regulatory considerations: .1 Antarctic Treaty and the Polar Code .2 accident reports concerning vessels in polar waters .3 IMO standards for operation in remote areas | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate .4 approved training programme | Locate and apply relevant parts of the Polar Water Operations Manual Communication is in accordance with local/regional and international standard procedures Legislative requirements related to relevant regulations, codes and practices are identified | |
Apply safe working practices, respond to emergencies | Basic knowledge of crew preparation, working conditions and safety: .1 recognize limitations of search and rescue readiness and responsibility, including sea area A4 and its SAR communication facility limitation .2 awareness of contingency planning | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate | Identification and initial actions on becoming aware of hazardous situations for vessel and individual crew members Actions are carried out in accordance with Polar Water Operations Manual, accepted principles and procedures to ensure safety of operations and to avoid pollution of the marine environment | |
.3 how to establish and implement safe working procedures for crew specific to polar environments such as low temperatures, ice-covered surfaces, personal protective equipment, use of buddy system, and working time limitations .4 recognize dangers when crews are exposed to low temperatures .5 human factors including cold fatigue, medical-first aid aspects, crew welfare .6 survival requirements including the use of personal survival equipment and group survival equipment .7 awareness of the most common hull and equipment damages and how to avoid these .8 superstructure-deck icing, including effect on stability and trim .9 prevention and removal of ice including the factors of accretion .10. recognize fatigue problems due to noise and vibrations .11 identify need for extra resources, such as bunker, food and extra clothing | .4 approved training programme | Safe working practices are observed and appropriate safety and protective equipment is correctly used at all times Response actions are in accordance with established plans and are appropriate to the situation and nature of the emergency Correctly identifies and applies legislative requirements related to relevant regulations, codes and practices Appropriate safety and protective equipment is correctly used Defects and damages are detected and properly reported | ||
Ensure compliance with pollution- prevention requirements and prevent environmental hazards | Basic knowledge of environmental factors and regulations: .1 identify particularly sensitive sea areas regarding discharge .2 identify areas where shipping is prohibited or should be avoided .3 special areas defined in MARPOL .4 recognize limitations of oil-spill equipment .5 plan for coping with increased volumes of garbage, bilge water, sewage, etc. .6 lack of infrastructure .7 oil spill and pollution in ice, including consequences | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate .4 approved training programme | Legislative requirements related to relevant regulations, codes and practices are identified Correctly identify/select the limitations on vessel discharges contained in the Polar Code Correctly apply Polar Water Operations Manual/Waste Management Plan to determine limitations on vessel discharges and plans for storing waste Identify references that provide details of areas to be avoided, such as wildlife refuges, ecological heritage parks, migratory pathways, etc. (MARPOL, Antarctic Treaty, etc.) Identify factors that must be considered to manage waste stream during polar voyages |
Table A-V/4-2
Specification of minimum standard of competence in advanced training for ships operating in polar waters
Column 1 | Column 2 | Column 3 | Column 4 | |
Competence | Knowledge, understanding and proficiency | Methods for demonstrating competence | Criteria for evaluating competence | |
Plan and conduct a voyage in polar waters | Knowledge of voyage planning and reporting: .1 information sources .2 reporting regimes in polar waters .3 development of safe routeing and passage planning to avoid ice where possible .4 ability to recognize the limitations of hydrographic information and charts in polar regions and whether the information is suitable for safe navigation .5 passage planning deviation and modification for dynamic ice conditions Knowledge of equipment limitations: .1 understand and identify hazards associated with limited terrestrial navigational aids in polar regions .2 understand and recognize high latitude errors on compasses .3 understand and identify limitations in discrimination of radar targets and ice features in ice-clutter .4 understand and recognize limitations of electronic positioning systems at high latitude .5 understand and recognize limitations in nautical charts and pilot descriptions .6 understand and recognize limitations in communication systems | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate .4 approved training programme | The equipment, charts and nautical publications required for the voyage are enumerated and appropriate to the safe conduct of the voyage The reasons for the planned route are supported by facts obtained from relevant sources and publications, statistical data and limitations of communication and navigational systems Voyage plan correctly identified relevant polar regulatory regimes and need for ice-pilotage and/or icebreaker assistance All potential navigational hazards are accurately identified Positions, courses, distances and time calculations are correct within accepted accuracy standards for navigational equipment | |
Manage the safe operation of vessels operating in polar waters | Knowledge and ability to operate and manoeuvre a vessel in ice: .1 preparation and risk assessment before approaching ice, including presence of icebergs, and taking into account wind, darkness, swell, fog and pressure ice .2 conduct communications with an icebreaker and other vessels in the area and with Rescue Coordination Centres .3 understand and describe the conditions for the safe entry and exit to and from ice or open water, such as leads or cracks, avoiding icebergs and dangerous ice conditions and maintaining safe distance to icebergs .4 understand and describe ice- ramming procedures including double and single ramming passage .5 recognize and determine the need for bridge watch team augmentation based upon environmental conditions, vessel equipment and vessel ice class .6 recognize the presentations of the various ice conditions as they appear on radar .7 understand icebreaker convoy terminology, and communications, and take icebreaker direction and move in convoy .8 understand methods to avoid besetment and to free beset vessel, and consequences of besetment .9 understand towing and rescue in ice, including risks associated with operation .10 handling ship in various ice concentration and coverage, including risks associated with navigation in ice, e.g. avoid turning and backing simultaneously | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate .4 approved training programme | All decisions concerning navigating in ice are based on a proper assessment of the ship’s manoeuvring and engine characteristics and the forces to be expected while navigating within polar waters Demonstrate communication skills, request ice routeing, plot and commence voyage through ice All potential ice hazards are correctly identified All decisions concerning berthing anchoring, cargo and ballast operations are based on a proper assessment of the ship’s manoeuvring and engine characteristics and the forces to be expected and in accordance with the Polar Code guidelines and applicable international agreements Safely demonstrate progression of a vessel through ice, manoeuvring vessel through moderate ice concentration (range of 1/10 to 5/10) Safely demonstrate progression of a vessel through ice, manoeuvring vessel through dense ice concentration (range of 6/10 to 10/10) Operations are planned and carried out in accordance with established rules and procedures to ensure safety of operation and to avoid pollution of the marine environment Safety of navigation is maintained through navigation strategy and adjustment of ship’s speed and heading through different types of ice Actions are understood to permit use of anchoring system in cold temperatures | |
.11 use of different type of propulsion and rudder systems, including limitations to avoid damage when operating in ice .12 use of heeling and trim systems, hazards in connection with ballast and trim in relation with ice .13 docking and undocking in ice- covered waters, including hazards associated with operation and the various techniques to safely dock and undock in ice-covered waters .14 anchoring in ice, including the dangers to anchoring system – ice accretion to hawse pipe and ground tackle .15 recognize conditions which impact polar visibility and may give indication of local ice and water conditions, including sea smoke, water sky, ice blink and refraction | Actions are carried out in accordance with accepted principles and procedures to prepare for icebreaker towing, including notch towing | |||
Maintain safety of the ship’s crew and passengers and the operational condition of life-saving, firefighting and other safety systems | Knowledge of safety: .1 understand the procedures and techniques for abandoning the ship and survival on ice and in ice-covered waters .2 recognize limitations of firefighting systems and life- saving appliances due to low air temperatures .3 understand unique concerns in conducting emergency drills in ice and low temperatures .4 understand unique concerns in conducting emergency response in ice and low air and water temperatures | Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following: .1 approved in-service experience .2 approved training ship experience .3 approved simulator training, where appropriate .4 approved training programme | Response measures are in accordance with established plans and procedures, and are appropriate to the situation and nature of the emergency | |
” |